Песню «Моей душе покоя нет» в фильме «Служебный роман» (1977) исполнила Алиса Фрейндлих.
В моей душе покоя нет (из кф "Служебный роман", муз. А. Петрова, стихи Роберта Б
Другие песни исполнителя В моей душе покоя нет. Текст (слова) к произведению 'Моей душе покоя нет' композитора Андрей Петров. Песню «Моей душе покоя нет» в фильме «Служебный роман» (1977) исполнила Алиса Фрейндлих.
Текст песни Служебный романс - В моей душе покоя нет
Служебный роман - В моей душе покоя нет - текст песни, слова, перевод, видео | Вы можете текста песни «Моей душе покоя нет» Андрей Петров с аккордами или табами. |
Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет | Текст песни | Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста стихотворения «Моей душе покоя нет» и нажмите Ctrl+Enter. |
Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет | Текст песни | В моей душе покоя нет (Из к/ф "Служебный роман"). |
Моей душе покоя нет. Петров. Бёрнс | «Моей душе покоя нет» слова Роберта Бёрнса (перевод Самуила Маршака) — две версии исполнены Алисой Фрейндлих и Андреем Мягковым. |
Текст песни Служебный роман - В моей душе покоя нет
Роберт Бёрнс «Про кого-то» | Gm Cm В моей душе покоя нет: Cm6 D7 Gm Весь день я жду кого-то. |
Моей душе покоя нет | Тексты песен. Служебный роман. В моей душе покоя нет. |
Моей душе покоя нет - Андрей Мягков: Song Lyrics, Music Videos & Concerts | Вы можете текста песни «Моей душе покоя нет» Андрей Петров с аккордами или табами. |
Текст песни служебный роман - В моей душе покоя нет (ст.Р.Бернс/С.Маршак-муз.А.Петров) | Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то. |
Служебный роман (1977) - тексты песен - советские фильмы - Кино-Театр.Ру | Em Am Моей душе покоя нет Am6 H7 Em Весь день я жду кого-то. |
Текст песни Моей душе покоя нет - Андрей Мягков
Андрей Мягков всего 137 слов. Из них уникальных - 62. На данной странице вы можете найти не только текст песни Алиса Фрейндлих — Моей душе покоя нет Служебный роман ft. Андрей Мягков.
Клянусь, что все бы я отдал На свете за кого-то! Клянусь, что все бы я отдал Краткое описание песни Песня «Служебный роман — В моей душе покоя нет» описывает состояние глубокой тоски и ожидания кого-то особенного.
Герой песни проводит весь день в ожидании этого «кого-то» и не может найти покоя. Он даже не может спать, встречает рассвет и продолжает искать своего спутника.
И действительно, сколько их, ушедших в этом возрасте, ушедших по-разному, в разные эпохи? Некоторые литературоведы или барды, любящие петь стихи Бернса, осмеливаются сравнивать Бернса и Высоцкого -- слишком много совпадений в биографиях, то же бунтарство, те же слабости, то же созвучие...
Оба родились 25 января и ушли так же, в июле, с разницей в несколько дней -- один 21-го, другой 25 июля... В Шотландии Роберт Бёрнс является национальным поэтом, его помнят и почитают... В деревушке Аллоуэй до сих пор сохранилась глиняная мазанка под соломенной крышей, где 25 января 1759 года родился великий шотландский поэт. Дом этот своими руками построил отец поэта Вильям Бернс, сын разорившегося фермера с севера Шотландии.
Когда Роберту исполнилось семь, отец пригласил в дом учителя Джона Мердока, который с жаром декламировал Шекспира. Он знакомил Роберта с классикой, научил выразительно читать стихи и правильно говорить по-английски.
А влюбившись впервые, начал писать стихи. Его первой любовью была девушка с соседней фермы, любовью всей его жизни -- его жена, Джин. Жизнь его всегда была тяжелой, а в последние дни жизни он из-за долгов чуть было не попал в долговую тюрьму. По мнению современников, причиной ранней смерти Бёрнса было излишнее употребление крепких напитков.
Сейчас же биографы склоняются к тому, что Бёрнс умер от последствий тяжёлого физического труда в молодости при врожденном заболевании сердца. Многие стихотворения Бёрнса сразу создавались им как песни. Русскому читателю его открыл замечательный советский писатель и переводчик Самуил Яковлевич Маршак, хотя до него переводили Бёрнса многие. И не просто открыл, но сделал почти русским поэтом.
Другие стихи Роберта Бёрнса
- Моей душе покоя нет... Роберт Бёрнс, Андрей Петров
- Популярные песни Служебный роман
- служебный роман - В моей душе покоя нет (ст.Р.Бернс/С.Маршак-муз.А.Петров)
- Моей душе покоя нет - Классическая гитара нотный архив ноты для гитары
- Песни из фильма «Служебный роман»: все композиции исполнили Алиса Фрейндлих и Андрей Мягков
- Моей душе покоя нет (Служебный роман ft. Андрей Мягков) (Алиса Фрейндлих) - полный текст песни
В моей душе покоя нет (Из к/ф "Служебный роман")
I could range the world around, To find someone. I could range the world around them... About you keeping the love Unknown forces! To me my someone cute.
Его стихи в переводе С. Маршака появлялись на прилавках книжных магазинов. Стихи Роберта Бернса, положенные на музыку, становились популярными у миллионов граждан Советского Союза. Примерно такая история приключилась и со стихом «Моей душе покоя нет».
Кавказская пленница Идите, идите. Мы Вас вылечим.
Алкоголики - это наш профиль Здравствуйте, я ваша тетя Донна Роза, я старый солдат, и не знаю слов любви... Бриллиантовая рука Ну-с, будем принимать меры. А что делать?
Но мало кто знал тогда, что в основе песенного текста содержится одно из стихотворений шотландского поэта Роберта Бёрнса. Стихотворение называлось «Для кого-то» и было написано аж в 1794 году. На русский язык эти строки, как и многие другие стихи Бёрнса, были переведены Самуилом Яковлевичем Маршаком уже в двадцатом веке.
Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет Текст песни
Бёрнс стал жить с Джин Армор, всего у них родилось девять детей. Доход от издания книг был не очень хорошим, денег не особо хватало. К тому же поэт вложил часть средств от издания книг в аренду фермы, но дела шли плохо. С 1791 года Бёрнс начал работать сборщиком акцизного налога — это был основной источник заработка. Ещё он вложил часть средств от издания книг в аренду фермы, но дела шли не очень хорошо. По работе он часто отправлялся в длительные поездки верхом в качестве инспектора, к тому же много ездил по Шотландии, собирая фольклор.
Одна такая рабочая поездка стала последней. Бёрнс умер от остановки сердца в 37 лет. Исследователи считают, что сердце могло не выдержать физических нагрузок. Возможно, у него оторвался тромб. Роберт Бёрнс.
Художник: Александр Нэсмит Роберт Бёрнс. Бёрнса любил Пушкин до сих пор в пушкинской квартире-музее хранится сборник его стихов , Лермонтов, Белинский, Некрасов, Тургенев. Стихи Бёрнса публиковали в известном литературном журнале «Современник», когда редактором был Некрасов. Так как Некрасов не знал английского языка, он попросил Тургенева сделать для него подстрочный перевод произведений шотландского поэта. Но не только представители высшего общества зачитывались Бёрнсом.
В 1904 году перевод его произведений стал доступен для всех. В серии «Дешёвая библиотека» вышел сборник «Р. Бёрнс и его произведения в переводах русских писателей».
Без сна встречаю я рассвет и все из-за кого-то.
Со мною нет кого-то, ах где найти кого-то. Могу весь мир я обойти, чтобы найти кого-то, Чтобы найти кого-то могу весь мир я обойти. О вы, хранящие любовь неведомые силы!
И в оригинале нет никакого "клянусь, я все бы отдала". Бернс пишет: я сделаю все , чего бы я не сделала? Маршак еще переводит первые строки второй части как "хранители любви", но тут можно перевести и как "силы, улыбающиеся в плане насмешки над любовью и ее поиском". Вы поняли разницу в смыслах? Как по мне она есть.
У Маршака про поиск этого кого-то, а у Бёрнса в оригинале, как по мне, не про поиск, а ради кого-то в плане сделать все ради другого человека не чтобы его получить, а чтобы ему отдать все. Мне по складу души вот вариант Бёрнса, кстати, ближе. А в общем Маршак по сути написал свои стихи на заданную Бёрнсом тему - типичный он, он так часто переводил. Но истории Новосельцева и Мымры подойдут, мне кажется, оба смысла : Скажите, вы знали, что стихи к одному из наших лучших советских фильмов в оригинале написаны зарубежным именитым поэтом? Каким вы видите смысл стихов по тексту и разбору? Что вообще думаете про переводы - можно в них такую вольность допускать, как делал Маршак, ради красоты или надо переводить дословно?
На данной странице вы можете найти не только текст песни Алиса Фрейндлих — Моей душе покоя нет Служебный роман ft. Андрей Мягков.
Обойдя конкурентов, мы начали собирать обширную базу данных, в которой помимо слов песни хранится также аудиозапись, клип, дополнительные факты о треке и некоторые из его "технических параметров" - время длительности, количество неповторяющихся слов, общее количество слов. Внизу страницы, под клипом, вы можете найти кнопку для оценки песни, а также виджет, позволяющий поделиться своим мнением о треке или его авторе и рассказать об этом своим друзьям в социальных сетях.
Текст песни служебный роман - в моей душе покоя нет
Listen to Моей душе покоя нет by Андрей Мягков. В моей душе покоя нет mp3, найти текст к песни и всё это бесплатно, и без регистрации. Или вот всеми любимая песня, под которую вся страна напряженно следила за развитием отношений Новосельцева и "мымры" в лирической кинокомедии "Служебный роман" "Моей душе покоя нет".
тексты песен
- Текст песни служебный роман - В моей душе покоя нет (ст.Р.Бернс/С.Маршак-муз.А.Петров)
- Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет | Текст песни
- В моей душе покоя нет (Роберт Бёрнс)
- Андрей Петров - Моей душе покоя нет, текст песни (слова) |
- Андрей Петров - Моей душе покоя нет, текст песни (слова) |
- Текст песни служебный роман - в моей душе покоя нет
Из к\ф Служебный роман
- Роберт Бёрнс
- Азиатско-Тихоокеанский регион
- Рабиндpанат Тагоp «Последняя поэма»: vchernik — LiveJournal
- ♪ Моей душе покоя нет — АВГУСТ
Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет | Текст песни
На вопрос об авторе стихов песни "Моей душе покоя нет" можно ответить однозначно: это стихи Роберта Бернса в переводе Самуила Яковлевича ьный ответ находится под литерой А-Роберт Бернса. Moeй дyшe пoкoя нeт Becь дeнь я ждy кoгo-тo. В моей душе покоя нет - Фильм Служебный роман. В моей душе покоя нет онлайн, но и ознакомиться с нашими рекомендациями. Вступление: Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И всё из-за кого-то. Читать слова песни, слушать Алиса Фрейндлих — Моей душе покоя нет (Служебный роман ft.