Новости украина название происхождение

Новости Украины из официальных СМИ. Добавление новостей каждую минуту. По украинскому названию последней (майдан Незалежности) акция протеста стала называться Майданом. и видеоматериалов для средств массовой информации, бизнес-структур и государственных органов.

Путин рассказал Такеру об истории названия Украины

В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера. Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

На Руси до XVIII века так называли военное пограничье и земли, расположенные на рубеже с опасными соседями, аналогично западноевропейским «маркам» от латинского margo - край. Население этих земель, подвергавшихся частым набегам, называлось на Руси украинцами, украинниками, украинянами или украинными людьми.

В этом значении этимология слова Украина рассматривается у российских, а также у наиболее влиятельных украинских и западных ученых, таких как Орест Субтельный, Пол Магочий, Омельян Прицак, Михаил Грушевский, Иван Огиенко, Петр Толочко и других. Слово оукраина существовало как минимум с XII века. Впервые оно упоминается в Ипатьевской летописи 1187 года в связи со смертью на Переяславщине князя Владимира Глебовича, позднее - в летописях 1189 и 1213 годов. Эти упоминания относились к окраинным территориям Переяславского, Галицкого и Волынского княжеств. С того времени и почти до XVI века в письменных источниках слово оукраина употреблялось в значении «пограничные земли» без привязки к какому-либо определенному региону с четкими границами.

Но если в Киеве хотят вернуть историческое имя — что ж, давайте, назовите город Александровск, как он назывался в Российской империи.

Впрочем, как полагает политолог, данное переименование вряд ли будет осуществлено. А потому я уверен, что пошумят-пошумят, да и все-таки решат, что Запорожье — вполне украинское название», — резюмирует Владимир Корнилов. Новости Украины.

Псковская I летопись : «И по сем Андреи с полочаны и своея оукраины пригнавше без вести и повоеваша неколико селъ» [19].

А в то время Немци развергоша миръ съ псковичи и, перехавше Норову, повоеваша села псковская. И пакы по том, съ иныя оукраины пришедше, воеваша Островскую и Изборскую; и, приехавше подо Псковъ, пожгоша Завеличье и, много зла починивше и пожегъше волости изборскыя…» [20]. В 1481 г. В «Повести о двух посольствах»: «В наши украины и на наши городы войною учнутъ ходити» при царе Иване Васильевиче [22].

В 1503 году Иван III в связи с началом московско-литовских переговоров приказал «своим украинным князем и наместникам, и волостелем, и всем своим украинникам, чтобы великого князя Александра украинам зацепки то есть, вреда никоторой не чинили» [23]. В «Росписи городов» 1652 г. В «Росписи городов» 1663 г. В «Росписи городов» 1674 г.

Христианская литература В «Слове св. Григория на просвещение»: «Се же словен начали тряпезоу ставити, родоу и рожаницям, переже пероуна бога их, а преже того клали требы оупирем и берегыням по святем крщении пероуна отринуша, а по Христа господа бога яшася, не и ныня по оукраинам их, молятся проклятомоу богоу их пероуноу херсоу и мокоши и вилам, не то творят акы отаи, сего же не могутся лишити… проклятаго того ставлення вторыя тряпезы родоу и рожаницам» [30]. Грамота Татарские «царь или царевичи поидут на наши украины и с ними азовские люди… а велено черкасом запорожским гетману Хриштопу Косицкому и всем атаманом и черкасом быть на Донце на шляхех и за царем итти к нашим украинам» [31]. В начале XIX у русского поэта С.

Боброва об Ингрии : «Украйна — дикая пустыня не мать, но мачеха тебе, — не мать и нам, пусть благостыня дать крылья лишь твоей судьбе. Не мачеху приметишь; Но матерь в Ингрии ты встретишь» [33]. В 1836 комплексном исследовании архимандрита Досифея о территории северо-западнее современной Карелии : «И завладели немцы каянские украйны» [34]. В словаре этимологии русского языка Макса Фасмера южное побережье Кольского полуострова назвается «Украина Терская» [35].

Бывший СССР

Но в целом можно заметить, что употребление термина «украина» по отношению к пограничным районам Русского государства, пережив свой пик в 16-м веке, постепенно ослабевает и сходит на нет. Это заметил ещё Татищев В. Прежде в России тако назывались разныя пограничныя земли, но ныне, кроме показанной, никакая не называется». Как по мне, так вполне доходчиво. Самым ранним западным толкованием термина «украина» можно считать пояснение австрийского дипломата Эриха Лясоты, данное им в своих дневниках. Само собой, нельзя не вспомнить любимца всех украинцев Гийома де Боплана, французского инженера и картографа.

Historie de la Gverre des Cosaqves contre La Pologne. Также во флорентийском архиве имеется сочинение анонимного автора 1683-го года, где записано: « Украиной, в силу словопроизводства, называются рубежи или границы королевства в направлении диких полей» Ukraina ex vi etymologiae, dicitur limes, aut frontica Regio versus desertos campos Бумаги Флорентинского центрального архива, касающиеся до России. Итальянские и латинские подлинники с русским переводом графа М. Ну и ещё один пример. В 1661 г.

Москву посетил посол Священной Римской империи Август Мейерберг. Описанию своего путешествия Мейерберг посвятил два сочинения, написанные на латинском языке. Туда он включил и перевод «Соборного Уложения» 1649 г. И если Августу Мейербергу это «унизительное содержание» слова явно подсказали именно «русские шовинисты», то кто же сообщил его всем остальным иностранцам, ни разу не бывавшим в Москве? Загадка, однако!...

Перейдём к Великому княжеству Литовскому, Русскому и Жемойтскому, первому государству, к которому отошли те южнорусские земли, которые сейчас и являются Украиной с большой буквы. Если великорусские и европейские источники свидомые украинизаторы игнорируют, то вот на документацию ВКЛ они ссылаться очень любят. Ведь именно здесь «украина» выныривает сразу после древнерусского периода и начинает применяться к обширным территориям южной Руси, куда входит и вся Киевщина целиком. Это позволяет украинцам самонадеянно заявлять, что Украина, никакая не окраина, а именно «страна, княжество, земля» или даже синоним Руси. В качестве примера обычно приводят письмо великого князя литовского к крымскому хану Менгли-Герея 1500-го года, где «нашими украинами» названы Киевская, Волынская и Подольская земли.

Вспоминают привилей 1539 года на строительство замка «на Украине» в Киевском Полесье, то есть довольно далеко от границы с Крымским ханством, и другие подобные документы. Интересно, почему украинцы игнорируют московские источники, мотивируя тем, что чужаки не могут знать истинного значения украинского слова, но сами же ссылаются на источники чужаков из Вильно? С чего они решили, что в литовских источниках «украина» имеет именно то значение, которое так греет их уязвленное самолюбие? Ведь если бы канцелярия ВКЛ действительно употребляла «украину» в смысле «родная земля», «страна», то мы должны были бы видеть в этих же бумагах применение этого термина ко всему Великому княжеству. Но этого нет.

И для того, чтобы убедиться, что литовская администрация под «украинами» понимала именно порубежье, необходимо обратить внимание на весь спектр употреблений этого термина, а не только лишь на избранные цитаты, касающиеся южного направления. И действительно, князь Литовский вёл дипломатическую переписку не только с Крымским ханством, но и с другими государствами. И в этой переписки упоминаются уже совсем другие украины… 1486 г. Король Казимир великому князю Рязанскому: «…Издавна проокове предки наши з вашими предки были в любьви и в доконъчаньи, и мы со оищем твоим были по тому ж, как и предкове наши, а земли наши въкраинъные межи собою во въпокои были…» 1488 г. Царь Крымский Менгли-Гирей королю Жигимонту: «…штобы еси всимъ своимъ городомъ весть далъ въкраинымъ, почонъши отъ Смоленъска, по всей украйне московской, штобы зъ городовъ не зъеждчали, поколе войско мое вернеться…» 1509 г.

Король Жигимонт панам рад литовским: «…люди неприятельскии, сила Пъсковская и Новгородская, около Опочъки лежать… покладаем, бо которыи вести от панов воевод и державец замков наших украиниых до вашое млсти будут приходити…» 1550 г. Нельзя даже сказать, что «украина» времён господства ВКЛ, это имя собственное, название, прилипшее к конкретной территории. Напротив, мы видим последовательное использование этого термина в отношении разных пограничных территорий.

Шевченко, а самого знаменитого русского поэта А.

Который см. Но со времён Пушкина и Шевченко много воды утекло, и многое в языке поменялось. Стоит процитировать, например, Энциклопедический Словарь Ф. Брокгауза и И.

Это название никогда не было официальным; оно употреблялось только в частном обиходе и сделалось обычным в народной поэзии. Имеют ли право украинские органы власти указывать, как правильно писать на русском языке? Позиция Института русского языка Российской академии наук В январе 2009 г. Не получив ответа, Ю.

На Ваш запрос от 12. Именно форма на Украине являлась единственной нормативной до 1992. Но в 1993 Правительство Украины потребовало признать нормативными для русского языка варианты в Украину соответственно из Украины. Украина, таким образом, получила бы лингвистическое подтверждение своего статуса независимого государства, а не подчиненного региона по аналогии с другими наименованиями независимых государств — как то в Германии, в Швеции, в Японии.

Однако путь вводимого исключительно по политическим соображениям в речевую практику варианта оказался отнюдь не простым. В таком случае, как отмечает академик В. С другой стороны, в устной разговорной речи, а в периоды явного охлаждения межгосударственных отношений и в публицистике, сохраняется традиционная литературная норма — то есть жить на Украине, приехать с Украины. Выбор формы в каждом конкретном случае должен осуществляться говорящим пишущим с обязательным учетом условий общения.

Старший научный сотрудник Учреждения Российской академии наук Института русского языка им. Виноградова РАН кандидат филологических наук О.

Оно, однако, не распространилось на все южнорусские земли и не стало названием государства. В официальной переписке Хмельницкий называл себя гетманом Войска Запорожского, земли же называл малороссийскими или «украинными». По мере роста национального самосознания значимость понятия «Украина» повысилась, и само слово стало восприниматься не только как географический термин, но отчасти и как название этнического пространства. Особенно заметно это стало к концу XIX века. На рубеже XIX и XX веков термин Украина как название всей этнической территории стал полностью самостоятельным и самодостаточным, вытеснив другие самоназвания, которые с тех пор употреблялись только на региональном уровне. В ходе борьбы украинства с малороссийской идентичностью он стал конкурировать и с официальным и церковным термином «Малороссия», вытеснив его окончательно в 1920-х годах.

Эта версия приводится, в частности, в школьных учебниках по истории Украины, однако она не находит большого числа сторонников в академической научной среде.

Название Украина как название для территорий современной Украины которые были в составе российской империи, вплоть до начала XX века соперничало с названием Малая Русь. Так, Богдан Хмельницкий употреблял это слово в корреспонденциях с Московским царством [9]. Михаил Грушевский назвал свою книгу «История Украины-Руси» , подчеркивая таким образом преемственность Украины от Киевской Руси хотя эта книга весьма противоречива, а «галицкий книжный язык» , на котором она была написана, не был признан украинским народным языком в том числе таким известным украинофилом того времени как И. Нечуй-Левицкий, который назвал его «страшным языком» [10].

Украина (топоним)

Вступление Что нам известно о происхождении имени Украина? Число украинцев постепенно росло, и название «Украина» распространилось на регионы за пределами первоначальной территории. «Украина» — название государства Украина, а также историческое название ряда территорий. Главная» Новости» Новости украинских сми на русском языке сегодня последние. Согласно основной версии, распространённой в академической среде (в том числе и самой Украины), название «Украина» происходит от древнерусского слова «оукраина» — приграничная область, земля у края княжества.

Всё началось в цирке: Как Украина стала независимой от Российской империи, но вскоре вошла в СССР

Возьмем Богдана Хмельницкого, получившего образование в польском иезуитском училище. В письмах и универсалах, написанных по-польски, у него практически везде — «Украина»: "ani go cierpiec w Ukrainie kozacy moga" "ни терпеть его в Украине козаки не могут" , или "urzdow ukrainnych" "украинных урядников". Но если гетман писал «руским писмом», то — «Россия», «Русь», «Малая Русь», «Малороссия»: «Шляхта, которые в России обретается", или «самой столицы Киева, також части сие Малые Руси нашия». Богдан Хмельницкий на пяти украинских гривнах Роман Храпачевский приводит интересное сравнение текстов получившего «польское образование» Хмельницкого и кошевого атамана Запорожской Сечи Ивана Сирко, который у поляков не учился и влияния их терминологии не испытал. Иннокентий Гизель в своем "Синопсисе" 1674 г.

Но это ладно, это вообще украинец неправильный, во-первых, этнический немец, а во-вторых, создатель концепции русского народа как триединого народа в составе великорусов, малорусов и беларусов. Да, да, не удивляйтесь! Или возьмем того же "старичка" Григория Сковороду. В своих сочинениях этот крупнейший украинский философ тоже знает "Малороссию", а не "Украину".

Вообще, после присоединения к России термин "Украина" употребляется все реже, вытесненный "Малороссией". К середине 18 века на малоросских землях польское слово "Украина" уже практически вышло из употребления. Возродилось и вторично «пошло в народ» слово Украина очень поздно, в 19 веке, усилиями «самостийника» Тараса Шевченко и других первых украинских националистов.

Демонтаж памятников, связанных с советской историей, а также переименование улиц и городов началось на Украине в 2015 году, когда был принят закон о «декоммунизации». В последнее время власти Украины начали борьбу не только с советской историей, но и со всем, что связано с Россией. Министр иностранных дел России Сергей Лавров ранее заявлял, что власти Украины на протяжении многих лет проводили курс на агрессивную дерусификацию и принудительную ассимиляцию.

Южные земли оставались под контролем Крымского хана. Но после русско-турецкой войны вошли в состав Российской империи.

А в годы Первой Мировой войны дошло до репрессий, около двадцать тысяч украинцев, испытывавших симпатии к России, были помещены в концентрационный лагерь в Талергофе и в чешскую крепость Терезин. Гражданская война Февральская революция привела к хаосу на всей территории Российской империи, включая Украину. К началу Гражданской войны на Украине действовало 16 самопровозглашенных государственных образований. Центральная рада Украинской народной республики, в которую вошли девять губерний — Киевская, Подольская, Волынская, Черниговская, Полтавская, Харьковская, Екатеринославская, Херсонская и Таврическая, — начала переговоры со временным правительством России о том, чтобы войти в состав единого государства на правах автономии. Но все планы были сорваны Октябрьской революцией. О завершении Первой мировой войны также не было и речи. Власть в Киеве передали гетману Скоропадскому, который провозгласил образование Украинской державы под протекторатом Германской империи. Пока в центральной части Украины Советы, Петлюра и Деникин продолжали борьбу за власть, в Галиции разогрелась украинско-польская война.

Западно-Украинская народная республика решила объединиться с Украинской народной республикой. Но это не спасло от немецких войск, оккупирована была практически вся Украина. В 1921 году был заключен мирный договор, по которому Западная Украина оставалась за Польшей, Буковина отходила Румынии, а Закарпатье — Чехословакии. По итогам Гражданской войны власть оказалась в руках большевиков. Советский Союз проводил политику украинизации, в школах преподавали на украинском, всячески поощрялась национальная культура, поддерживались местные поэты и писатели.

Нечуй-Левицкий, который назвал его «страшным языком» [10]. Название «русины» до сих пор сохранилось как название восточно-славянской этнической группы, проживающей, в том числе, на западе Украины и некоторых других странах. Остальные ответы.

Украина. География и значение слова в источниках (Часть 1)

Так что же завещал нам Розенталь: "на" или "в" Украине? В прямом эфире — сводки, свидетельства очевидцев и последние официальные данные о происходящем на Украине.
Путин объяснил, кто придумал название "Украина" | Новости Украина. Новости. 23 мин. назадУкраинские беспилотники атаковали объекты ТЭК в Смоленской области.
Новости Украины сегодня — срочные события с фото и видео Само название «Украина» происходит от «Окраина», «Край», «У края». Отсюда, кстати, и правило в русском языке говорить «На Украине», а не «В Украине».
Код УКРАИНА Украина — все самые свежие новости по теме.

Всё началось в цирке: Как Украина стала независимой от Российской империи, но вскоре вошла в СССР

Сторонник Костомарова Василий Белозерский написал пояснительную записку к Уставу, в которой содержалась следующая фраза: «Ни одно из славянских племен не обязано в той мере стремиться к самобытности и возбуждать остальных братьев, как мы, Украинцы». Именно с этого документа можно вести историю употребления слова «украинцы» в этническом смысле. Белозерский, черниговский уроженец и преподаватель истории, не мог не знать рукопись Ригельмана, хранившуюся у его сына, черниговского поветового маршала А. Ригельмана, и активно использовавшуюся историками. Его брат Н. Ригельман чиновник канцелярии киевского генерал-губернатора, сотрудник Временной комиссии для разбора древних актов дружил с членами «Кирилло-Мефодиевского братства». В 1847 г. Бодянским — еще одним их хорошим знакомым. После появления записки Белозерского Костомаров написал свою прокламацию «Братья Украинцы», в которой говорилось следующее: «…Мы принимаем, что все славяне должны между собою соединиться. Но так, чтоб каждый народ составлял особенную Речь Посполитую и управлялся не слитно с другими; так, чтоб каждый народ имел свой язык, свою литературу, свое общественное устройство. Оборот «обе стороны Днепра» часто употреблялся и в труде Ригельмана, вдохновившем Белозерского и Костомарова.

Интересна также эволюция употребления слова «украинцы» у другого участника «Братства» — П. В 1845 г. Кулиш в тогдашнем написании: Кулеш приступил к публикации в журнале «Современник» своего романа «Черная рада». В первоначальной версии на русском языке упоминались «Малороссийский народ», «Малороссияне», «Южно-Русский народ», «Украинский народ», присущий им «дух Русский», а также указывалось, что жители Украины — «Русские». Это слово также встречалось и в более ранних произведениях Кулиша. Например, в повести «Огненный змей» содержалась следующая фраза: «Народная песня для Украинца имеет особенный смысл». Повествование было связано с местечком Воронеж близ Глухова родиной самого Кулиша — на границе с Слобожанщиной и недалеко от мест, где по Марковичу селились потомки казаков. Важно отметить, что в другом труде Кулишом восхвалялись именно «козацкие песни». Представления Кулиша, таким образом, были близки взглядам Максимовича. Однако именно с 1846 г.

Кулиш наполняет слово «украинцы» иным смыслом. С февраля этого года то есть одновременно или сразу после появления записки Белозерского он начал печатать в петербургском журнале «Звездочка» свою «Повесть об украинском народе». В ней фигурировали «народ Южнорусский, или Малороссийский» и «Южноруссы, или Украинцы». Автор отмечал, что этот особый славянский народ, проживающий в России и Австрии, и от «севернорусских» отличается «языком, одеждою, обычаями и нравами», а история его начиналась еще с князя Аскольда. Однако употребление слова «украинцы» в этническом смысле в середине XIX в. Оба эти понятия в равной степени не считались самоназваниями. В целом слово «украинцы» как этноним широкого хождения в это время не получило. Примечательно, что один из наиболее радикально настроенных участников «Братства» Т. Шевченко никогда словом «украинцы» не пользовался. С 1850-х гг.

Кулиш употреблял его в своих исторических работах наряду с «малоруссами», «южными русичами», «польскими русичами». При этом он отказался от представления «украинцев» как этноса и писал так: «Северный и Южный Русский народ есть одно и то же племя». В частной переписке «украинцы» четко отделялись им от «галичан». Пересмотрев свои прежние взгляды, Костомаров в 1874 г. Ни в Малороссии, ни в Великороссии это слово не имело этнографического смысла, а имело только географический». Филолог М. Левченко на основании собственных этнографических изысканий и в соответствии с мнением Максимовича указывал, что «украинцы — жители Киевской губернии, которая называется Украиною». По его словам, они были частью «южноруссов» или «малоруссов», которых правильнее было бы называть «русинами». В стихотворении П. Несколько позднее в журнале «Киевская старина» было опубликовано стихотворение неизвестного автора «Ответ малороссийских козаков украинским слобожанам [Сатира на слобожан]», в котором для обозначения казаков фигурировало слово «украинцы».

Текст стихотворения якобы был найден в глуховском архиве Малороссийской коллегии, он не имел датировки, но был связан с событиями 1638 г. Однако оригинал текста «Ответа» неизвестен, а его стиль позволяет судить, что на самом деле произведение было создано незадолго до публикации. Стоит отметить, что Костомаров, в частности, считал присутствие слова «украинцы» в изданных текстах старых малороссийских песен одним из признаков подложности. Историк С. Соловьев еще в 1859-1861 гг. В отличие от подобного словоупотребления, радикальный публицист В. Кельсиев пользовался этим понятием для обозначения галичан-украинофилов. В географическом значении понятие «украинцы» стало активно употребляться лишь в работах общественного деятеля М. Драгоманова 1841-1895 , публиковавшихся с 1880-х гг. Сперва Драгоманов различал «украинцев» «российских украинцев», «украинцев-россиян» и «галицко-руський народ» «галичан», «русинов» , далее объединил их в «русинов-украинцев».

Предками «украинцев» Драгоманов считал полян. Как бы то ни было, в границы «Украинской земли» им включались территории Малороссии, Новороссии без Крыма , Донской и Кубанской областей, Полесья, Галиции и Подкарпатья. Племянница Драгоманова поэтесса Л. Косач-Квитка 1871-1913; псевдоним: Леся Украинка также различала «украинцев» и «галичан» «галицких русинов» , но считала их одним народом.

Существует точка зрения, что букву "У" в слове "Украина" не следует понимать как "возле", "около", поскольку в украинском и некоторых других родственных языках белорусском, польском и чешском предлог "у" читается как нечто среднее между "в" и "у"; в последних двух языках пишется латиницей "w" обозначает только "внутри", "в"; то есть "У краине" обозначает "внутри страны", а не "возле"; помимо этого в украинских литературных источниках названия «Украина» и «Вкраина» используются на равных. Но это предположение по целому ряду причин см. По другой версии, это название в литературных и исторических памятниках XII — XV столетий, вероятно, означало свою землю, родной край. Такое понимание возможно в контексте. Существует версия в украинской исторической науке, что название Украины происходит от слова «край», «краина», то есть просто «страна», «земля заселенная своим народом», а «украинец» означало «соотечественник». Как самоназвание государственного образования впервые обозначено в 1917 году после распада Российской империи.

Разумеется, особый вклад в «продвижение самоназвания» внесла малорусская интеллигенция — при активной и мощной поддержке Германии и Австрии. Небезынтересно, что Владимир Ульянов Ленин в своих трудах последовательно употреблял термин «Украина». А в 1922 году, благодаря большевикам Скрыпнику и Гунько, «Малороссия» была заменена «Украиной». Соответственно, официально появился украинский язык, и малороссы начали интересоваться друг у друга: «Где ставить ударение в слове «украинец»? Летописи Ипатьевская летопись 1187 впервые употребляет слово «украина» в отношении приграничного со степью Переяславского княжества. На западе Переяславщина граничила с Киевом , на севере — с Черниговом , на юге и востоке — со степью [8] ; по своему положению Переяславское княжество являлось передовым рубежом Руси в обороне от степных кочевников печенеги , торки , половцы , с которыми вели борьбу русские князья [9]. Юго-восточная граница была подвижной, выдвигаясь вперёд и отодвигаясь назад. Население княжества было смешанным: как славянским поляне , северяне , так и ираноязычным потомки алан и сарматов [10]. Ипатьевская летопись 1189 в отношении [12] Галицкого княжества : «И еха и Смоленьска в борзе; и приехавшю же емоу ко оукраине Галичькои, и взя два города Галичькыи, и оттоле поиде к Галичю» [13]. Ипатьевская летопись 1213 о пограничьи Волынской земли , порубежьи с Польским государством [14] : «Данило … с братом забрал Берестий, и Угровск, и Верещин, и Столпье, и Комов, и всю украину» [15].

Фортификации Угровска, Верещина и Комова пока что не обнаружены археологами, но до наших дней сохранилась башня-донжон в Столпье.

С ростом национального self-consciosness повысилось значение термина, и это было воспринято не только как географическое, но также и как этническое имя. Их работа была подавлена российскими властями, и партнеров включая Тараса Шевченко послали во внутреннюю ссылку, но идея получила принятие. Развитие значения стало особенно очевидным в конце 19-го века. Термин также упомянут российским ученым и путешественником Николасом Миклухо-Маклаем 1846-1888. Этимология Во время периода Романтичного национализма это было популярно, чтобы проследить происхождение названия страны к древнему ethnonym. После того, как от этого псевдоисторического представления отказались, две главных версии этимологии появились.

Естественно, у версий есть различные значения с националистической точки зрения.

Во-вторых, эта местность должна находиться «на шляхах Татарских» «для лучшей безопасности». То есть эта местность при татарских набегах прикрывает в военном отношении внутренние области государства, здесь в частности Волынь.

Можно еще добавить, что с «той» стороны границы в «Диких Полях» кочует не «христианский народ». В-третьих, утверждение «на той украине угрунтовать» указывает на наличие у государства и других украин. То есть это простое название «украина», существительное в нарицательной форме.

Указанные признаки Днепровских «украин» Речи Посполитой, то есть её границ с Днепровскими степями, называемые Диким Полем, совершенно совпадают с теми, которые определил для московских «украин» Д. Беляев и которые были приведены выше. Как видим, совершенно излишне привлечение таких понятий, как край, окраина, дальняя сторона, пограничье и т.

Упомянутая в связи с Корсунем «украина» XVI в. Язык не повернется назвать безлюдный степной край «цветущим». Хотя, по звучанию эти простые названия совпадают, но имеют разные значения, описывают объекты с разными характеристиками, т.

Вопрос в том, являются ли они полными омонимами или производными? Скорее производными. Это к лингвистам.

В любом случае днепровская «украина» XVI в. Причем «украины» Московского государства также глупо искать в той же ранней русской истории. Говоря об основании в 1580-х годах нового украинного города Корсунь Ю.

Бартошевич пишет, что «в тех сторонах были были старые украинные замки Канев и Черкасы - староства Остафия Дашкевича, который на самом юге Литвы держал еще два украинных замка - Чечерск и Пропойск сейчас в Белоруссии, Гомельская область. Ниже по Днепру в соседстве лежали Белая Церковь и Трехтемиров. Западнее находились Винница и Брацлав» [2].

Так во второй половине XVI века в Польше начинает выстраиваться система пограничной обороны. После 1569 года русский язык, бывший государственным языком в Великом княжестве Литовском в Речи Посполитой все чаще заменяется на польский. Все официальное делопроизводство в Речи Посполитой постепенно переводилось на польский язык, который окончательно приобрел статус государственного лишь в 1696 г.

Обычное название «украина» из русского языка литовских документов попадает в польский язык документов Речи Посполитой. По этому поводу Бартошевич пишет: «До Люблинской унии 1569 г. Корона, в которую Татары раньше проходили поперек разве что брацлавской и винницкой украин, забрасывая свои отряды под Сокаль, под Буск 51 км севернее Львова и даже до Сана река теперь получила свои собственные украины.

Были две — литовская и коронная. Вся Польша вынуждена была свыкаться с этим простым названием. Это название, повторявшееся только в государственных бумагах Руси т.

Со второй половине XVI века выражение «украина» начинает использоваться в самых различных сторонах Польше не только в приложении к «татарским набегам», но и как общий термин означающий "pogranicze", "kray na granicy" край, краёк, краишек на границе , "das Granzenland" земля на границе , "pokraina" околица, окрай, окрес. В своей работе Юлиан Бартошевич приводит множество примеров этого и указывает на то, что каждое воеводство имело свое пограничье, а королевская канцелярия понимала название Ukraine как пограничье любого из воеводств. Следует согласиться с польским историком.

В эту эпоху в Польше название «украина» становится распространенным и употребляется в значении край чего-то. По словам Бартошевича «у Бирковского находим выражение «Ukrainy Afryki»» [xxv] [2]. Бирковский употребил это выражение в значении «край света».

Рисунок 10. Хиршель Hirszel, Henryk , 1851г. Портрет Фабиана Бирковского 1566-1636.

Литовская «украина», которая была много старше и крессов, и, тем более, Днепровой «украины», все еще существовала и в Речи Посполитой. Так, польский король Сигизмунд III собираясь отправлять посольство в Москву, в окружной грамоте от 17 апреля 1600 года поручает литовским пограничным урядникам дать скорейшие сведения об убытках и обидах «от подданных наших украинных Московским людям поделанные». Он пишет, что с этой целью «высылаем к вам по всей украине нашей дворянина нашего … и приказываем чтоб с от староств и державец [xxvi] наших украинных … тому дворянину о всем том достаточную ведомость давали.

Так теж и свои кривды, если якие от людей заграничных Московских маете … тому дворянину нашему объявили» [24]. Однако с позиций выяснения происхождения собственного имени «Украина» следует остановиться на «украине» на Днепре. При короле Стефане Батории когда козачий разбой начал наносить ощутимый урон польским владениям «Конституция указ 1580 года устанавливала, что старосты, удельные князья, управляющее рыцарство в своих староствах, имениях должны хватать и казнить повешением «людей своевольных, которые на украине русской, киевской, волынской, подольской, брацлавской, мирные договоренности с Турками, Татарами, Валахами нарушают» Vol.

II str. Конституция эта обширна, но это название кроме как в заголовке нигде не упоминалось. Очевидно, что тогда Украина еще не называлась именем собственным, а лишь простым именем именем нарицательным , была землей находившейся под угрозой низовцев.

Речь Посполитая в это время даже не знает Запорожцев, а знает лишь низовцев — разбойничье рыцарство, которое сидело над устьем Днепра, на Низу. В этом не было ничего удивительного, не могло в один момент имя нарицательное превратиться в имя собственное, когда в Литве и в Колонии было полно украин. Другая, позднейшая, Конституция 1611 года упоминает лишь «о своеволии украинного козачества» Vol.

Если сравнивать частоту употребления простых названий «украина» в эту эпоху в Москве и Польше, то в Московском государстве она в десятки раз больше, однако, только поляки начинают постепенно связывать это простое название с конкретными, географически определенными пусть и различными местностям на Юго-Восточном пограничье Польши. Современник этих указов Киевский епископ униатский Верещинский уже и не понимает, что назвать Украиной, потому что началась путаница в понятиях. Один раз Украиной он назвал область длиннее и шире Мало и Велико Польши, вместе взятых, что неверно даже если считать украиной Волынь, Подолию и Северское Заднепровье.

В другой раз, говоря о постройке Великим князем Московским городка на земле Речи Посполитой он употребил название Украина для области в Северщине что в двух милях от Остра и в тринадцати милях от Киева на Муравейском городище. Верещинский указывает, что «между Куропом и Черниговом на шесть миль, и между Днепром и Десной до десяти миль той земли епископства отошло московскому князю ». В этом последнем случае название Украина было употреблено в более определенном значении» [2].

Действительно, стоит согласиться с Ю. Бартошевичем, что в начале XVII столетия в польской Республике [xxvii] название «украина» именем собственным все ещё не являлось и использовалось как имя нарицательное для указания разных местностей с одинаковыми характерными признаками, и было их много. В подтверждение этого приведем ещё примеры употребления в это время поляками и литвинами названия «украина» в применении к самым различным в географическом отношении местам.

Вот Польские и Литовские послы в Москве 1608 г. Рисунок 11. Из речей Литовский и Польских королевских послов на посольском съезде в Москве в 1608 г.

Или вот 1610 г. Рисунок 12. Статья из договора 1610 года Сигизмунда III с московскими боярами на избрание его сына Владислава Московским царем, , [26] Или вот польское название Ukraina, которое встречается первый раз на уже упоминавшейся большой карте Литвы «Magni Dvcatvs Lithvaniae, caeterarvmqve regionvm illi adiacentivm exacta description» Томаша Маковского 1635 года.

На этой карте сама Волынь в соответствии с латинскими нормами землеописания рекой Случь делится на две части: на «Wolynia cetirior», т. Почему Случь? Судя по карте, на запад от реки Случь полно католических и греко-римских духовных учреждений, а на восток от неё лишь православные.

Низ - это нижняя, равнинная часть восточной Волыни. Это простое название мы уже встречали выше в докладной записке 1540 года о «границах Литовского Великого княжества с Крымской Ордою». Здесь все понятно.

Низ в русском языке и есть низ. Названия «Низ» и «Украина» - это равноценные простые названия того времени, синонимы, но не имена, и об именах «Низ» или «Украина» речь не идет. Однако карта Т.

Маковского [xxviii] весьма примечательна и позволяет вынести еще одно, пусть косвенное суждение об Украине. На левом берегу Днепра напротив Черкасс раскинулись степи, которые называли Диким Полем. Эти места между реками Днепр, Сулла и Хорол позднее прославил Н.

Это об этих краях он скажет в своей «Сорочинской ярмарке»: «Как упоителен, как роскошен летний день в Малороссии! То есть «Широко раскинувшиеся в этом месте поля населены частью нашими, частью Москалями, частью Татарами». Так что в 1635 или, если хотите в 1613 году об «Украине» речи действительно нет.

Рисунок 13. Фрагмент большой карты Литвы Томаша Маковского 1635 года с пояснением названия восточной части края Волынь. Встречается, но только уж очень и очень редко.

Но во всех случаях как имя нарицательное. Наоборот, являясь русским понятием простое название «украина» в московских документах первой половины XVII столетия встречается десятки и десятки раз, но тоже как простое название. В них события в Поднепровье в 1-й половине XVII столетия частенько описываются с привлечением пограничной терминологии - «украинными городами», «литовскими украинными городами», «полевыми украинами» и т.

Свидетельством того, что на Днепре козаки использовали простое название «украина» может служить характерный документ 1632 года. В нем «запорожский козак Иван Павлов» говорит что « князь Вишневецкий в Лубнах сидит, собрался идти на Муравский шлях,…но хочет зимовать на украине в своих городах» [27]. Благодаря им, эта часть совсем короткая.

Только с весны 1648 года появление простого названия «украина» в польских документах носит характер массового употребления. Выступления Богдана Хмельницкого заставили поляков говорить об «украине» Заднепровской, много чаще чем об «украине» Литовской, Брацлавской или какой другой «украине» Польши и, самое главное, много чаще, чем бы им этого хотелось. Для поляков смертельная угроза исходила из земель их отечества [xxx] , которые раньше у поляков имени собственного не имели.

Правда, и у коренного населения эти земли как вы видели, за исключением окрестностей Киева — «Русской земли», «украинского» имени не имели. Сам процесс превращения простого названия «украина» в имя собственное «Украина» польский историк Ал. Яблоновский объясняет тем, что «волнения на южном пограничье Речи Посполитой дают ему широкую известность, связывая простое название «ukraina» с именем собственным» [6].

Название это приобрело характер обычного гео- и топографического исключения. В дальнейшем оно употреблялось для обширных областей двух «украинных» воеводств — Киевского и Брацлавского, не говоря о Черниговском. Применялось к степным пространствам этих воеводств в противоположность их территорий к «Полесью».

Таким образом, в польской культуре наряду с названиями краёв Волынь и Подолье появилось новое название для области, образованной двумя воеводствами Речи Посполитой. Если по сути, то поляки образовали новое земельное имя для трех своих воеводств, которые до этого имени не имели. Однако название «Ukraina» не содержало официального значения применительно к взглядам и особенностям того времен и неразрывно сопровождало степные пространства».

Яблоновский корректен, но остался польским историком. Он дает общую картину постепенного процесса формирования имени «Украина» в эпоху козацких волнений. Бартошевич пишет: «Те бунты неизмеримо прославили те земли.

Случаясь непрестанно с некоторыми перерывами на протяжении почти 50-ти лет, они разрушали Речь Посполитую. Покой не наступал, состояние временности настоящего не проходило. Название украины над Днепром стало повторяться, и все чаще к нему присоединялись вести с других украин.

Во времена Владислава IV [xxxi] и при Яне Казимире [xxxii] медленно, постепенно из того названия выработалось имя, которым Ян III Собеский [xxxiii] и его воеводы говоря об Украине, называли исключительно Надднепровье» [2]. Обращает на себя внимание важная деталь: никто из польских историков, работавших с историческими документами в процесс трансформации простого названия «украина» в имя «Украина» не включает козачество и «днепровый народ», равно как не включают и другие народы Речи Посполитой — литовцев, евреев, греков, татар и пр. Имя Украина выработалось в польской среде Речи Посполитой поляками и для поляков.

Украина. Новости

Число украинцев постепенно росло, и название «Украина» распространилось на регионы за пределами первоначальной территории. Сообщается, что транслитерация названия украинской столицы изменена с Kiew на Kyjiw. Последние новости Украины, российско-украинские отношения, что происходит в Донбассе, ДНР,ЛНР главные события дня. В четырех областях на западе Украины произошли взрывы, сообщает ТАСС со ссылкой на украинские СМИ.

На Украине введен запрет на связанные с Россией и СССР географические названия

Людмилы Жилкина - Хариной в социальной сети Мой Мир. 4 Происхождение названия. Зампред Совбеза РФ Дмитрий Медведев предложил называть Украину "Бандера-рейхом". Витражи: О Вере В Красках. Сообщается, что транслитерация названия украинской столицы изменена с Kiew на Kyjiw. Согласно основной версии, распространенной в академической среде, название «Украина» происходит от древнерусского слова оукраина (украйна, окраина).

География и смыслы именования.

это польское изобретение, которое было введено в оборот в том числе и в пропагандистских целях. Украинское государство Происхождение названия (часть 2). Ведущий рассылки Андрей Луда – предприниматель, личный тренер, специалист в области современного развития человека и организаций. Информация о Украина новости, события.

Происхождение топонима "Украина"

На эти и другие вопросы мы ответили в нашей новой лекции на ЯШАРЮ Другие к Смотрите видео онлайн «Откуда название УКРАИНА? Украина сегодня. Новости последнего часа. Украинская лента новостей из многих источников, обновляемая в режиме реального времени. Украина сегодня. Новости последнего часа. Украинская лента новостей из многих источников, обновляемая в режиме реального времени. Украинское государство Происхождение названия (часть 2). Ведущий рассылки Андрей Луда – предприниматель, личный тренер, специалист в области современного развития человека и организаций. Главная» Новости» Новости украинских сми на русском языке сегодня последние.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий