Новости 12 стульев и золотой теленок

Дмитрий Галковский считает, что романы «12 стульев» и «Золотой теленок» были написаны Михаилом Булгаковым, а не Ильфом и Петровым, и приводит в пользу этой теории ряд аргументов. Вы читали романы «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок»? Любой человек скажет: «Конечно, читал!». первый роман Ильфа и Петрова, ставший, возможно, самым смешным и остроумным произведением в русской литературе. Вышел в свет репринт первой публикации романов Ильфа и Петрова "12 стульев" и "Золотой теленок". В 1948 году секретариат Союза писателей постановил считать «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» пасквилянтскими и клеветническими книгами, переиздание которых «может вызвать только возмущение со стороны советских читателей».

«12 стульев» и «Золотой теленок»

Обложки ежемесячника «30 дней» за 28-й и 31-й дополняют производственную сферу, за отсутствие которой сатириков так ругала критика. Александра Ильинична сохранила отцовские экземпляры журнала. По ним и создавали репринт. Вот журналы 1928 года: современный роман-хронику «12 стульев» нужно искать между социалистическими напутствиями и научно-популярными статьями. Все события, описанные в романе, датированы 1927 годом. Персонажи — знакомые писателей.

Из-за этой узнаваемости героев, выпуская роман отдельной книгой, писатели исключат несколько глав.

Гонорар - поровну. Оставив «крепостных» вкалывать в столице, Катаев укатил на юг. И на отчаянные письма «негров» о помощи в разработке темы отвечал: справляйтесь, дескать, сами.

А когда вернулся в Москву и послушал первые главы, заявил: « Я устраняюсь. Ученики побили учителя, как русские шведов под Полтавой. Заканчивайте роман сами, и да благословит вас бог. Завтра же я еду в издательство и перепишу договор с нас троих на вас двоих».

Но потребовал с «рабов» плату за сюжет и план. Попросил посвятить ему роман и с первого гонорара купить золотой портсигар. Посвящение «Валентину Петровичу Катаеву» действительно есть в «Двенадцати стульях». И золотой портсигар ему освобожденные «рабы» подарили.

Правда, дамский, маленький. Авторы совсем вжились в образ своего героя Бендера. Сергей Юрский «Золотой теленок», 1968 г. Тот вместе с Катаевым, Багрицким, Олешей входил в популярный одесский «Коллектив поэтов».

Издал один лишь сборник стихов и погиб в ноябре 1918 года. Брат футуриста Остап Шор не имел никакого отношения к литературе - служил в уголовном розыске. Бандиты поклялись его убить. Но, введенные в заблуждение фамилией, выстрелили не в Остапа, а в Натана: поэт только что женился и покупал в мебельном магазине двуспальный полосатый матрац.

Выяснив, кто из бандитов по ошибке пришил брата, простил его. Всю ночь Остап провел у бандитов. При свете огарков они пили чистый спирт, не разбавляя его водой, читали стихи убитого поэта, плакали и со скрежетом зубов целовались взасос. Это были поминки, короткое перемирие, закончившееся с первыми лучами солнца, вышедшего из моря.

Остап спрятал под пиджак свой маузер и беспрепятственно выбрался из подвала с тем, чтобы снова начать борьбу не на жизнь, а на смерть с бандитами». Арчил Гомиашвили «Двенадцать стульев», 1971 г. Фото: Кадр из фильма Согласитесь, страшный и могучий оперативник никак не вяжется с книжным обаятельным Бендером. А спросить его самого уже невозможно: Шор умер в Москве в 1978 году.

Наиболее отчаянный Полагаю, Катаев сознательно пустил литературоведов по ложному следу. Ибо Валентин Петрович и был «Великий комбинатор», талантливый и остроумный авантюрист. Идея с советским Дюма, задумавшим нанять литературных негров, - чистая авантюра в духе Бендера. Другая реальная история: бегство возлюбленной писателя Юрия Олеши Симы Суок к богатому чиновнику.

Наиболее отчаянный, заметьте! ФОто: Кадр из фильма «Вид у меня был устрашающий: офицерский френч времен Керенского, холщовые штаны, деревянные сандалии на босу ногу, в зубах трубка, дымящая махоркой, а на бритой голове красная турецкая феска с черной кистью». Испуганный чиновник тут же вернул беглянку. Многозначительная деталь - турецкая феска.

От изначальной задумки вынести на обложку три имени отказались. Тогда-то, в 1927 году, по-настоящему и родился писатель Ильф и Петров. А Валентин Петрович Катаев получил посвящение на первой странице «Двенадцати стульев». Стул 3. Первая строчка Первая строчка для Ильфа и Петрова всегда была самой тяжелой.

Обыкновенно они долго молчали , смотрели друг на друга, потом переговаривались, приходили в отчаяние, признавали собственное поражение и затем кто-нибудь с кислым видом предлагал первую строчку. Второй подхватывал ее, исправлял и записывал за неимением лучшей. Оба знали: если пришла первая строка, дальше будет проще. Первую строчку «Двенадцати стульев», а значит, вообще самую первую строчку в их писательской карьере, придумал Ильф. В конце концов, не важно, как начать, лишь бы начать».

Роман так и начинается, даже после всех редактур: «В уездном городе N было так много парикмахерских заведений и бюро похоронных процессий, что, казалось, жители города рождаются лишь затем, чтобы побриться, остричься, освежить голову вежеталем и сразу же умереть». Словосочетание «уездный город N», распространенное в русской прозе XIX века, для советского времени типичным как раз не было. С 1923 года в стране проводилось так называемое районирование, в рамках которого вводилось новое административное деление на округа, области и районы вместо губерний, уездов и волостей. В 1927 году, когда разворачивается действие романа, часть территории СССР по-прежнему находилась вне районирования, поэтому там используются старые названия. Первая фраза романа подчеркивает отношения между старой и новой действительностью, а также поднимает вопрос «жизни и смерти» — жители рождаются, чтобы умереть.

Дом в Соймоновском проезде, 1930 год. На балконе четвертого этажа стоит Маяковский, Ильф фотографирует его с шестого. Источник Стул 4. Остап Бендер Остапа Бендера писатели вовсе не собирались делать главным героем. У него была эпизодическая роль и четкая задача — он должен был произнести короткую фразу: «Ключ от квартиры, где деньги лежат».

Ильф и Петров вообще любили записывать понравившиеся реплики, чтобы потом включать их в текст. Однако Остап быстро начал жить собственной жизнью. Петров рассказывал, что они злились на него, пытались от него избавиться, но Бендер «пролезал почти в каждую главу». Откуда он взялся? В «Гудке», где Ильф и Петров занимались обработкой корреспонденции, сотрудники постоянно придумывали новые псевдонимы, чтобы подписывать ими письма рабочих.

Один из них — «Бендер» — якобы числился служащим по организации движения поездов на Пермской железной дороге. Вряд ли это была настоящая фамилия. Скорее всего псевдоним «Бендер» взял себе кто-то из журналистов, обрабатывающих письма, в честь фонаря Бендера: до 1920-х его использовали стрелочники для регулирования движения поездов. Остап Бендер из «Двенадцати стульев» тоже связан с железной дорогой. Он, кстати, не дворец, а НКПС».

То есть Народный комиссариат путей сообщения. Правда, плут Бендер мог, конечно, и соврать. Остап Бендер сочетает в себе одновременно два типажа литературных героев — «плутовской» и «демонический». И если первые, шуты и жулики, обычно издеваются и лгут, то вторые наблюдают за событиями с некоторым превосходством и обычно служат нравственным мерилом происходящего. К ним относят Печорина, Воланда, Базарова.

Бендер и сам о себе говорит в похожих интонациях: «Я невропатолог, я психиатр. Я изучаю души своих пациентов. И мне почему-то всегда попадаются очень глупые души». Так Ильфу и Петрову, Зощенке и Олеше удалось создать образцы абсолютно первоклассной литературы под знаком полной независимости, поскольку выбранные ими темы, персонажи и сюжеты не могли рассматриваться как политические. До начала 30-х гг.

Владимир Набоков Стул 5. Одесское лобби Роман был закончен в январе 1928 года. Написали его Ильф и Петров в кратчайшие сроки — с сентября 1927 года по январь 1928 года, за полгода. Тогда же, в январе, иллюстрированный ежемесячник «Тридцать дней» взял текст в публикацию. В журнале «Двенадцать стульев» выходили с января по июль.

Маловероятно, чтобы произведение, законченное в январе, могло пройти цензурную проверку, процесс редактуры, верстки и печати впритык к выпуску. По журналистской технологии на это потратили бы как минимум месяц. Скорее всего, журнал согласился взять роман еще до того, как он был дописан. Гарантом мог выступить тот же Валентин Катаев. Недописанный роман неизвестных авторов вряд ли сразу взяли бы в московский журнал, причем с расчетом как минимум на семь номеров.

Впрочем, в журнале «Тридцать дней» у Ильфа и Петрова были и другие связи. Заведующим редакцией там работал Василий Регинин, а ответственным редактором был Владимир Нарбут. Оба — одесские знакомые Катаева. Кроме того, в Москве Нарбут руководил издательством «Земля и фабрика», где в 1928 году выйдет первое отдельное издание «Двенадцати стульев». Произойдет это в июле — как раз к сроку, когда закончится публикация романа в «Тридцати днях».

Надежда Мандельштам тоже вспоминала лоббирование интересов одесситов Нарбутом, «из рук которого одесские писатели ели хлеб». Стул 6. Версии Роман быстро менялся. В журнальной версии было тридать семь глав, книга, вышедшая в «Земле и фабрике», содержала сорок одну главу, второе издание, выпущенная тем же ЗиФом год спустя, насчитывало сорок глав. Для журнала текст романа сокращали, для книжного издания, наоборот, спешно и порой небрежно восстанавливали.

Затем отказывались от восстановлений. Последнее прижизненное издание «Двенадцати стульев» вышло в 1938 году. Обычно по нему и «калибруют» роман. Но в советское время, когда цензура ограничивала печать, многие изъятия и добавления могли быть обусловлены вовсе не растущей авторской требовательностью, а, например, банальным отказом цензора. В архиве Ильфа и Петрова сохранилось два варианта романа — первый написан Петровым его почерк читался лучше, чем почерк Ильфа от руки набело по черновикам.

Эта самая ранняя версия содержит двадцать глав без названий. Во второй, машинописной, авторы изменили деление — теперь роман состоял из сорока трех глав, у каждой из которых появилось название. К первому изданию одну главу целиком изъяли, ко втором — изъяли еще одну. Можно предположить, что Ильфу и Петрову эти главы попросту не нравились, но в 1929 году их напечатали в октябрьском номере журнала «Тридцать дней» под общим названием. Надо думать, Гонкурам было легче.

Все-таки они были братья. А мы даже не родственники. И даже не однолетки. И даже различных национальностей: в то время как один русский загадочная славянская душа , другой еврей загадочная еврейская душа. Итак, работать нам трудно.

Труднее всего добиться того гармонического момента, когда оба автора усаживаются наконец за письменный стол. Одним словом, все в порядке, сиди и сочиняй. Но тут начинается. Тогда как один из авторов полон творческой бодрости и горит желанием подарить человечеству новое художественное произведение, как говорится, широкое полотно, другой о, загадочная славянская душа! При этом он заявляет, что тяжело по всей вероятности, смертельно болен.

Бывает и иначе. Больной выздоровел, здоровый ушел в театр. Здоровый вернулся из театра, а больной, оказывается, устроил небольшой разворот для друзей, холодный бал с закусочкой а-ля-фуршет. Но вот наконец прием окончился, и можно было бы приступить к работе. Но тут у здорового вырвали зуб, и он сделался больным.

При этом он так неистово страдает, будто у него вырвали не зуб, а ногу. Это не мешает ему, однако, дочитывать историю морских сражений. Совершенно непонятно, как это мы пишем вдвоем». Юмористическая биография Ильфа и Петрова, в которой, по словам Петрова, «много правды» Стул 6. Критика «Двенадцать стульев» закончили печататься в июле 1928 года.

Тогда же вышло и отдельное издание. Через пару месяцев, в сентябре 1928 года, в «Вечерней Москве» вышла первая рецензия.

Его авторы — Валерий Михайлович Мокиенко и Константин Павлович Сидоренко, профессоры филологии, стремились максимально полно интерпретировать интертекстовый потенциал дилогии. Были выявлены основные участки употребления интертекстовых единиц произведений Ильфа и Петрова в публицистике и художественной литературе. В последние 10-15 лет цитаты и крылатые выражения активно используются в Интернет-пространстве. В ряде случаев материал получает лингвокультурологический и этимологический комментарий. Словарь снабжен вспомогательным аппаратом, в который входит список основной научной и справочной литературы, алфавитный указатель словарных статей.

Что было раньше Золотой теленок или 12 стульев

Любой человек скажет: "Конечно, читал! Мы скажем: "Конечно, не читали! Потому что в изданиях советских времен романы представлены в том виде, в каком их разрешили редакторы и советская цензура. В новом коллекционном издании бессмертные произведения Ильи Ильфа и Евгения Петрова о великом комбинаторе Остапе Бендере воспроизведены в авторской редакции, восстановленной Александрой Ильиничной Ильф.

Он, конечно, не будет никого грабить и убивать — но употребит все свое искусство чтобы наконец получить свой миллион… Поддержать исполнителя Банковская карта: 5559 5720 9774 1047 Огромное спасибо всем, кто благодарит материально инкогнито, а я не могу ответить, не зная имени!

Пишите в личку пожалуйста. Спасибо вам за вашу щедрость!

Самый образованный из большевистских лидеров, автор множества пьес и переводов, Луначарский отвечал за контакты с творческой интеллигенцией и создание новой пролетарской культуры. Был сторонником перевода русского языка на латиницу. Положение спас только Максим Горький: когда Ильф и Петров обратились к нему, он сумел пробить публикацию — книга, с цензурными искажениями зачастую обедняющими юмор соавторов 8 Вентцель А. Ильф, Е. Петров «Двенадцать стульев», «Золотой телёнок». В 1949-м Фадеев примет участие в кампании по запрету романов Ильфа и Петрова. Американское издание романа 1932 , вышедшее раньше отдельного советского издания.

Издательство Farrar and Rinehart. Нью-Йорк, 1932 год Первое советское книжное издание. Издательство «Федерация», 1933 год Что на неё повлияло? Как и в «12 стульях», пласт литературных влияний в «Золотом телёнке» огромен. Попробуем их перечислить. Плутовская литература — в том числе такой высокий её образец, как «Мёртвые души» Гоголя. Подобно Чичикову, Александр Иванович Корейко умеет приспособиться к любым обстоятельствам, мимикрирует под них, сливается с фоном. О нём нельзя сказать ничего определённого — при этом, что замечательно, у него есть та же особенность, что у Чичикова: «Он мгновенно умножал и делил в уме большие трёхзначные и четырёхзначные числа» 9 Щеглов Ю. Романы Ильфа и Петрова.

Спутник читателя. Сам образ Бендера связан с «благородным жуликом» из рассказов О. Генри — Энди Такером. Советская сатира и бытовой роман 1920-х: коллеги по «Гудку» Газета железнодорожников, издающаяся в Москве с 1917 года. К началу 1970-х годов тираж издания составлял 700 тысяч экземпляров. Сейчас газета принадлежит «РЖД». Огнёв Михаил Григорьевич Розанов 1888—1938; псевдоним — Н. Огнёв — детский писатель. Работал педагогом в Обществе попечения об учащихся детях Бутырского района Москвы, после революции основал первый в Москве детский театр, работал в детских колониях.

В 20-х годах входил в группу конструктивистов, затем — в литературную группу «Перевал». Писал рассказы, наиболее известное его произведение — повесть «Дневник Кости Рябцева» 1927. С 1937 года преподавал в Литинституте. Автор повести о дворянской жизни «Детство», незаконченной эпопеи «Русь». Во второй половине 1920-х и начале 1930-х годов Романов написал несколько резонансных, политически острых рассказов «Без черёмухи», «Суд над пионером», «Право на жизнь, или Проблема беспартийности» , а также сатирических романов «Новая скрижаль», «Товарищ Кисляков», «Собственность». Подвергался травле со стороны власти. Умер от лейкемии. Одновременно — скорее как антивлияние — журналистская и литературная рутина, которая в романе злостно пародируется: от знаменитого отступления про писателя-середнячка, сочиняющего деревенскую сагу про старика Ромуальдыча, до замечания Остапа про «многочисленные литературные и музыкальные бригады», которые собирают «материалы для агропоэм и огородных кантат». Бендер презирает таких авторов не как плохих писателей, а как конкурентов: вспомним, что он сам не прочь заработать, продав киностудии сляпанный за ночь сценарий «Шея» или журналисту Ухудшанскому — «торжественный комплект» универсальных фраз, годящихся в любую передовицу.

Однако отношение бывалых фельетонистов Ильфа и Петрова к подобным практикам — однозначно ехидное. Главным редактором был Аркадий Аверченко. В 1913 году из-за конфликта с владельцем Аверченко вместе со всей редакцией покинули журнал и начали издавать «Новый Сатирикон». В 1918 году журнал был закрыт, а большинство его авторов оказалось в эмиграции. В 30-х и 50-х годах было несколько попыток возродить журнал за границей. Рядом находится и влияние еврейской юмористики — в первую очередь Шолом-Алейхема. Детективная классика: помимо подмечаемых комментаторами перекличек в деталях, вся погоня Бендера за Корейко, со множеством промежуточных звеньев — более мелких негодяев, напоминает охоту Шерлока Холмса за профессором Мориарти. Русская классика in general: «Золотой телёнок» пересыпан пародийными фрагментами, цитатами, аллюзиями — от А. Толстого до Л.

Толстого; в одном из самых грустных мест романа это влияние иронически обыграно: «Какой удар со стороны классика!

Идеи о том, что знаменитую дилогию о сыне турецкоподданного написали не Ильф и Петров, а некто другой, за годы, прошедшие после выхода романов в свет, сложились в самостоятельный, чуть ли не детективный сюжет. Совсем недавно он воплотился в книге-исследовании, где вполне категорично утверждается: "Двенадцать стульев" и "Золотой теленок" создал не тот, кто значится на обложке. Как Ильф и Петров были "литературными рабами" Первое издание «Двенадцати стульев» в журнале «Тридцать дней» К моменту, когда были отпечатаны первые главы «Двенадцати стульев», Илье Ильфу было тридцать, а Евгению Петрову — двадцать пять лет. История появления сюжета о спрятанных в стуле сокровищах была поведана самими авторами и выглядит так.

Однажды Валентину Катаеву, блестящему советскому писателю, автору повести «Белеет парус одинокий», пришла мысль отдать хорошую идею для новой книги на разработку начинающим литераторам, чтобы, как шутил он сам, почувствовать себя Дюма-отцом, ставящим свою подпись на творениях «литературных рабов». Выбор пал на сотрудников газеты «Гудок» - собственного младшего брата Катаева Евгения взявшего псевдоним Петров и Илью Ильфа, им и было предложено написать произведение о поиске сокровищ в старинном гарнитуре. Эти двое молодых людей недавно, летом 1927 года, вернулись из командировки по Крыму и Кавказу, во время которой уже начали строить планы о совместном литературном проекте. Илья Ильф и Евгений Петров Идея пришлась новоиспеченному творческому тандему по душе, и за три месяца осени 1927 года роман «Двенадцать стульев» был написан. Поначалу Ильф и Петров консультировались по тексту с «Дюма-Катаевым», но увидев, что дело идет хорошо, он полностью доверил содержание книги своим «литературным рабам», обозначив лишь, что хочет получить посвящение на первой странице будущего произведения, а с первого гонорара — золотой портсигар в подарок.

Эти требования были выполнены. Книгу писали сообща, споря над каждой фразой. Там, где спора не возникало, задерживались особо — считали, что такое автоматическое совпадение мнений означает, что фраза лежит слишком уж на поверхности. Тем не менее, результат работы был достигнут очень быстро, и еще быстрее решилось с публикацией: уже в январе 1928 года в журнале «Тридцать дней» появились первые главы «Двенадцати стульев», что было весьма нетипично для того времени, цензура обычно проверяла рукописи по несколько недель, а то и месяцев. Считается, что ускорило выход в свет текста личное поручительство Валентина Катаева, а также протекция Владимира Нарбута, поэта и литератора, который возглавлял редколлегию «Тридцати дней».

Владимир Нарбут В том же 1928 году вышла отдельная книга, а Ильф и Петров, вдохновленные успехом, спустя некоторое время продолжили создание совместных произведений.

«12 стульев» и «Золотой теленок»

Мэл Брукс, 1970 Единственная в своем роде буквальная экранизация Ильфа и Петрова за рубежом — комедия классика жанра Мэла Брукса , снятая в 1970 году. Мало того что Брукс, в отличие от своих предшественников, строго следовал сюжету романа и сохранил всех остальных героев а сам сыграл дворника Тихона. Он еще и снимал ленту не в Штатах, а в Финляндии и Югославии, на близкой к русской натуре. Но главное — тут наконец был настоящий Остап, и он был в центре повествования. Дебютант Фрэнк Ланджелла попал в точку: сыграл комбинатора ровно таким, чтобы он был понятен самой широкой аудитории. Персонажем плутовского романа. Пройдохой в каком-то кителе несуществующей армии и с рокерской шевелюрой. И, если Ипполит Матвеевич с отцом Федором тут карикатурные и смешные ну, а какими еще могут быть русские во время холодной войны , то Остап — находчивый и страшно обаятельный. Одно слово — турецкоподданный.

Арчил Гомиашвили Кадр из фильма «12 стульев» реж. Леонид Гайдай, 1971 После успеха «Операции Ы» и «Кавказской пленницы» Леонид Гайдай взялся за, казалось бы, сомнительный и опасный материал — классику русской литературы. Он перевел «12 стульев» на свой фирменный язык гэгов, стиль немой комедии двадцатых годов с ее галопирующим ритмом и фонтаном трюков. Что-то из романа, конечно, исчезло, зато на месте потерянного выросла фирменная гайдаевская комедия, и этого вполне достаточно. Поиски Остапа для этой наглой и рискованной затеи — отдельный сюжет в истории советского кино.

Альфонс и словоблуд Васисуалий Лоханкин и вовсе незаслуженно обделён вниманием: «Я к вам пришёл навеки поселиться! Поистине, вечный образ! Сегодня в моём окружении всё меньше и меньше тех, кто читал Ильфа и Петрова, кому фраза: «Этого мы не знаем. В гимназиях не обучались» что-то говорит, и кто способен продолжить: «Митрич говорил сущую правду.

В гимназиях он не обучался. Он окончил Пажеский корпус». Когда мне звонят настойчивые банковские деятели: «Здравствуйте! Только для вас уникальное предложение…», отвечаю им словами мастера гробовых дел Безенчука, рекламирующего свою продукцию: — У меня гроб, как огурчик, отборный, на любителя… «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» — это каскад убойного юмора, который могут понять только те, кто живёт в России и хоть минимально знает её историю. Парадокс: но на других языках романы скорее трагедия, чем комедия. Так знаменитый актёр и футбольный комментатор Котэ Махарадзе, когда прочитал в юности роман «Двенадцать стульев» на грузинском языке, не мог понять, что тут смешного? С романами Ильфа и Петрова в недавнем времени произошла ещё одна метаморфоза. Авторство пытались приписать Михаилу Булгакову. Приверженцы этой версии утверждали, что стиль Булгакова в них весьма узнаваем, а молодые авторы не могли самостоятельно создать такой шедевр.

К тому же, где их другие произведения? Конечно, есть фельетоны, «Одноэтажная Америка», фантастическая повесть «Светлая личность» кстати, экранизирована, очень смешная, рекомендую , но всё это уступает по мастерству «Двенадцати стульям» и «Золотому телёнку». Что тут можно возразить? С какой стати Михаил Булгаков стал бы дарить целых два романа и отказываться от авторства? В русской литературе немало случаев, когда писатель прославился ещё меньшим количеством произведений, есть авторы одной книги, при наличии менее ярких, а может быть, недооценённых публикаций.

А попробуйте на улице! Как я уже говорил, авторы «Двенадцати стульев» и «Золотого теленка» ухитрились создать художественное пространство, в котором каждый персонаж мог свободно думать и говорить все, что ему заблагорассудиться. Точь-в-точь, как И.

Старохамский в сумасшедшем доме «Вся власть Учредительному собранию! В какой еще книге тех лет вы мог. Или: - Основной причиной ваших снов является само существование советской власти. Но в данный момент я устранить ее немогу. У меня просто нет времени... Я устраню ее на обратном пути... Именно вот этим забытым ощущением полной, совершетюй, абсолютной свободы и пленяли эти две книги Ильфа и Петрова читателей, уже привыкших жить в мире ледяной, тотальной несвободы... Создав своего Остапа, Ильф и Петров отчасти искупили давний грех старой русской литературы, где фигура предпринимателя являлась перед нами либо в образе жулика Чичикова, либо в худосочном, художественно убогом облике гончаровского Штольца.

В отличие от Штольца Остап - художественно полнокровен, а в отличие от Чичикова он - жулик не по призванию, а по несчастью. Жуликом его сделали обстоятельства, имя которым -- социализм. Может быть, кому-нибудь такое сравнение покажется слишком смелым и даже кощунственным, но я бы не побоялся уподобить Остапа художнику или поэту, которому как некогда Тарасу Шевченко запрещено рисовать и сочинять стихи. Разница лишь в том, что Шевченко было запрещено прикасаться к холсту и бумаге высочайшим повелением, относящимся к нему персонально,. Николай Заболоцкий сказал однажды: «Я только поэт и только о поэзии могу судить. Я не знаю, может быть, социализм и в самом деле полезен для техники. Искусству он несет смерть». Романы Ильфа и Петрова опять-таки независимо от того, хотели этого их авторы или нет, и даже независимо от того, сознавали или не сознавали это они сами наглядно и неопровержимо показали, что социализм несет смерть не только искусству, но всем видам и формам творчества».

Потом произведение было неоднократно экранизировано.

Кино В честь 125-летия со дня рождения писателя Ильи Ильфа в кинотеатрах «Москино» 17 октября покажут фильмы «12 стульев» и «Золотой теленок».

Об этом сообщила пресс-служба киносети.

"12 стульев", "Золотой телёнок". На самом деле написал Булгаков.

Уверен в том, что «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» написал Булгаков и известный философ и литературовед Дмитрий Галковский, но версию о «заказе ГПУ» он начисто отвергает. Том I включает роман "Двенадцать стульев", а также главы, не вошедшие в окончательный вариант романа, и опущенные в романе биографии героев. часть золотого запаса скреп советского общества. Примерно так некоторые зрители реагировали на злоключения героев «12 стульев», раз за разом вскрывавших не те предметы мебели. «Двенадцать стульев» — роман Ильи Ильфа и Евгения Петрова, написанный в 1927 году и являющийся первой совместной работой соавторов. Кадр из фильма «Золотой теленок».

Одесский и Фельдман: «Авторы не собирались воскрешать Остапа Бендера»

После «Двенадцати стульев» Ильф и Петров написали множество других вещей — повести «Светлая личность» и «Тысяча и один день», фельетоны и очерки, роман «Золотой теленок». Интересные факты о романах "12 стульев" и "Золотой теленок" Ильи Ильфа и Евгения Петрова. В "12 стульях" и "Золотом теленке" играли абсолютно разные актеры. Особенно когда противопоставил «Двенадцать стульев» — «Золотому теленку».

"12 стульев", "Золотой телёнок". На самом деле написал Булгаков.

Сюжет «Двенадцати стульев» и «Золотого теленка» пересказывать не имеет смысла – авторы и их главный герой давно вошли в историю, а имя «Остап Бендер» стало нарицательным. тоже - золотого" - Всем антидемократам клад! С этого дня их работы, среди которых такие знаменитые романы, как «Двенадцать стульев», «Золотой теленок» и «Одноэтажная Америка» переходят в категорию общественного достояния.

Вы точно человек?

А вы знали эти факты о романах «12 стульев» и «Золотой теленок»? Уверен в том, что «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» написал Булгаков и известный философ и литературовед Дмитрий Галковский, но версию о «заказе ГПУ» он начисто отвергает.
Фильмы «12 стульев» и «Золотой теленок» покажут в кинотеатрах «Москино» 17 октября Итак, похоже, действительно имела место литературная мистификация, и автором "12 стульев" и "Золотого телёнка" был Михаил Булгаков.

Советская Россия в «Двенадцати стульях» Ильфа и Петрова

Мы сами грубияны. Мне моя жизнь дорога как память. Но ведь это же лавочничество! Начинать полуторастотысячное дело и ссориться из-за восьми рублей. Меня сенат не уполномочил. Набил бы я тебе рыло, только Заратустра не позволяет. По сравнению с нашей концессией это деяние, хотя и предусмотренное Уголовным кодексом, все же имеет невинный вид детской игры в крысу. Я не могу жить в одной комнате с пейзажами. Будем работать по-марксистски.

Предоставим небо птицам, а сами обратимся к стульям. Жизнь, господа присяжные заседатели, это сложная штука, но, господа присяжные заседатели, эта сложная штука открывается просто, как ящик. Надо только уметь его открыть. Кто не может открыть, тот пропадает. Не устраивайте преждевременной истерики. Если вы уже не можете не переживать, то переживайте молча. Иногда яйцам приходится учить зарвавшуюся курицу. По голове больше не бейте.

Это самое слабое его место. Только вы с вашим женским чутьем могли выбрать такую художественную вещь. Действовать смело.

Аннотация к книге "Двенадцать стульев. Главы, не вошедшие в окончательный вариант романа. Золотой теленок. Необыкновенные истории из жизни города Колоколамска.

В 2 томах" Ильф И. Произведения И.

Ну, например, утка «Дюма — это Пушкин» , опровергаемая в два счета, но почему-то постоянно всплывающая. Почему она всплывает? Потому что приятно считать себя знатоком некоей скрываемой почему, с какой целью скрываемой?

Отчасти и поэтому, но больше потому, что человеческий мозг любит аналогии и упрощения. На этом принципе, прекрасно применимом в алгебре, но буксующем в истории и литературе, построена, например, «Новая хронология» Фоменко и Носовского. Был один великий писатель — и были знакомые с ним два писателя вроде бы помельче, написавшие вдруг два великих произведения. Ну конечно же, на самом деле это написал тот писатель, который покрупнее. Зачем написал?

Ну, он уже явно был в опале, его не печатали, а нужны были деньги. Почему об этом молчал в приватном кругу?

На роль в "12 стульях" он позвал малоизвестного на тот момент грузинского актера Арчила Гомиашвили. В картине его переозвучил Юрий Саранцев , а пел за него Валерий Золотухин. Однако Гомиашвили тоже очень полюбился зрителям и вошел в тройку лучших актеров, сыгравших Остапа Бендера.

Странности и белые пятна в истории создания дилогии

  • "12 стульев" и "Золотой телёнок". Разбор романов Ильфа и Петрова
  • Связанные лица
  • Золотой телёнок — Википедия
  • Политика публикации отзывов

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий