Новости шерлок холмс по порядку книги

Шерлок Холмс и доктор Ватсон изображены Артуром Конан Дойлем настолько подробно и детально, что стали почти живыми. Шерлок Холмс все книги по порядку. Книги о Шерлоке Холмсе по порядку список книг по порядку.

Серия книг - Шерлок Холмс. Игра продолжается скачать бесплатно и без регистрации

Это можно было счесть чьей-то шуткой, если бы не ужас, которые они внушали молодой жене Кьюбита. Мистер Кьюбит женился на Илси Патрик три года назад, и до недавнего времени все было хорошо. Она американка, и до свадьбы попросила будущего мужа никогда не расспрашивать о ее прошлом, предварительно поклявшись, что там нет ничего такого, за что бы ей было стыдно.

Фетрова В. Митрополит Иларион блестяще анализирует духовные ценности, нравственный выбор и религиозно-философские вопросы, которые Достоевский затрагивает в своих произведениях. Эта книга - ценный вклад в понимание как Достоевского, так и роли религии в формировании русской литературы. Невероятная смесь научной фантастики, приключений и философских размышлений.

Я был поражен изобретательностью Казанцева и его способностью заставить читателя задуматься о важных вопросах, таких как цикличность жизни и неизбежность перемен.

Любовно-ненавистные отношения Дойла с Шерлоком Холмсом В 1891 году Артур Конан Дойл выразил в письме к матери что характер Холмс был "утомлен его разумом". Однако - несмотря на якобы смерть детектива, рассказанную в Последняя проблема- шотландский писатель выпускал рассказы о Холмсе до 1927 г. Архив Шерлока Холмса. Фактически, Дойл умер в Англии всего через три года после этой публикации, 7 июля 1930 года. Среди них выделяются шесть книг с участием профессора Челленджера, его многочисленные исторические романы -Родни Стоун 1896 г.

Последнее принесло эдинбургскому автору титул Сэр. Холмсов каноник Пятьдесят шесть рассказов, сгруппированных в пять сборников, плюс четыре романа составляют так называемый холмсовский канон, созданный сэром Артуром Конан Дойлем. Что касается порядка чтения повествований с участием Шерлока Холмса, есть два предложенных способа. Первый относится к биографии сыщика. Вторая способ приближения к холмсовскому канону es согласно графику выпуска показано ниже названия, не обозначенные как романы, соответствуют сборникам рассказов : Этюд в алом 1887 г.

Затеян он для того, чтобы заставить Эллен переселиться в комнату сестры. В комнате Джулии его заинтересовывает длинный шнур от неисправного звонка, висящий над кроватью, и сама кровать, привинченная к полу. Шнур привязан к маленькому вентиляционному отверстию, которое выходит не наружу, а в соседнюю комнату, где живёт Ройлотт. В комнате доктора Холмс находит железный несгораемый шкаф, в котором, по словам Эллен, хранятся деловые бумаги, плеть, завязанную петлёй, и маленькое блюдечко с молоком. Ночь великий сыщик намерен провести в комнате Эллен, удалив девушку в безопасное место. Он собирается предотвратить утончённое и ужасное преступление, которое совершает врач, человек, обладающий стальными нервами. Среди ночи слышится нежный свист, и Холмс начинает яростно бить тростью по шнуру. Тут же раздаётся ужасный крик. Холмс и Уотсон бросаются в комнату Ройлотта. Дверь несгораемого шкафа открыта, на стуле сидит Ройлотт в домашнем халате, на коленях у него лежит плеть, а его голову обвивает пёстрая лента. Доктор мёртв. Вдруг лента шевелится и показывается головка ядовитой змеи, болотной индийской гадюки. Холмс накидывает на неё плеть и запирает в шкафу. Обнаружив фальшивый звонок и привинченную кровать, великий сыщик понял, что шнур служит мостом, соединяющим вентилятор с кроватью. А при виде плети и блюдечка с молоком Холмсу пришла мысль о змее. Прожив много лет в Индии, Ройлотт нашёл яд, который нельзя обнаружить, а следователь должен обладать очень острым зрением, чтоб увидеть крошечные следы от зубов гадюки. Раздразнив тростью змею, Холмс заставил её напасть на хозяина. Великий сыщик косвенно виновен в смерти Гримсби Ройлотта, но нельзя сказать, что эта смерть легла тяжким бременем на его совесть. Вы прочитали краткое содержание рассказа Пестрая лента. В вы можете прочитать краткие содержания и других книг. Лондонские газеты печатают, будто прошедшей ночью он убил одного старика архитектора. Газеты ошибаются: Мак-Ферлен невиновен. Но доказать это невозможно. Все улики против него: в ту ночь он был единственным гостем старика, и найденное орудие убийства несомненно принадлежит ему. Сейчас полиция схватит его, и так как он не может сказать в свою защиту ни единого слова, его сошлют на каторгу или вздернут на виселицу. Что ему делать? Как защитить себя от ужасной судебной ошибки? Есть во всем Лондоне лишь один человек, который может спасти Мак-Ферлена, доказать обвинителям, что он невиновен. Только бы добежать до этого человека, только бы рассказать ему все, а уж он отыщет виновного, он доберется до правды, он не допустит, чтобы ни в чем не повинные люди попадали на скамью подсудимых! Зовут его Шерлок Холмс. Он живет недалеко: на Бейкер-стрит. Это очень незаметная, тихая улица, но она известна всему миру именно потому, что на ней живет Шерлок Холмс. Сколько невинно осужденных людей спасал он от каторги, от тюрьмы, а иногда и от петли! Еще недавно полиция арестовала паяльщика Хорнера, обвиняя его в краже редкостного драгоценного камня. Но Шерлок Холмс исследовал все это дело и доказал, что Хорнер невиновен. И Хорнера тотчас же отпустили на волю. Мак-Ферлен знает, что Холмс защитит и его. Потому-то, воспользовавшись последним получасом свободы, он с такой страстной надеждой бежит через весь Лондон на ту улицу, где живет Шерлок Холмс. Полиция гонится за Мак-Ферленом по пятам, она сию минуту настигнет его, но ему все же удается добежать до Бейкер-стрит и в двух словах рассказать Шерлоку Холмсу о своей ужасной беде. Этого совершенно достаточно. Пусть теперь приходят полицейские, надевают на него железные наручники и волокут его в тюрьму за решетку - он спокоен. Он знает, что с этой минуты Шерлок Холмс не станет ни есть, ни спать, ни думать о посторонних вещах, пока не отыщет разгадку всей этой чудовищной загадки, пока не разоблачит негодяя, который, совершив преступление, укрылся от правосудия и взвалил свою вину на другого. Так и случилось. Чуть только молодого человека взяли под стражу и увели в полицейский участок, Шерлок Холмс тотчас же принялся за работу. Завтрак на столе. Ешьте скорее, простынет! Но Шерлок Холмс отодвигает тарелку, так как он весь поглощен одной-единственной мыслью - о той загадке, которую он должен теперь разгадать. Он знает, что от решения этой загадки зависит человеческая жизнь.

Серия книг «Шерлок Холмс»

Шерлок Холмс | Цикл книг Серия «Шерлок Холмс». Сортировать По порядку По алфавиту По дате поступления Аннотации.
Порядок чтения: «Шерлок Холмс» Артура Конан Дойла Предлагаемый рейтинг поможет выбрать самые интересные рассказы Конан Дойла о Шерлоке Холмсе: Собака Баскервилей, Пестрая лента, Союз рыжих и другие.

В каком порядке читать книги о Шерлоке Холмсе

Квадратный, чуть выступающий вперед подбородок тоже говорил о решительном характере». Но уже в третьей главе новые друзья берутся за первое дело: убийство американца Еноха Дж. В тексте Конан Дойл весьма жестко отозвался о мормонах и уже в следующей повести раскритиковал свое же произведение, авторство которого приписал Ватсону. А в виде книги текст был опубликован только в 1890-м, уже с сокращенным и привычным нам названием. По сюжету Шерлок и Ватсон уже несколько лет живут под одной крышей, вполне устраивая друг друга как соседи и компаньоны.

Измученный раной и ослабевший от длительных лишений, я вместе с множеством других раненых страдальцев был отправлен поездом в главный госпиталь в Пешавер. Там я стал постепенно поправляться и уже настолько окреп, что мог передвигаться по палате и даже выходить на веранду, чтобы немножко погреться на солнце, как вдруг меня свалил брюшной тиф, бич наших индийских колоний. Несколько месяцев меня считали почти безнадежным, а вернувшись наконец к жизни, я еле держался на ногах от слабости и истощения, и врачи решили, что меня необходимо немедля отправить в Англию. Я отплыл на военном транспорте «Оронтес» и месяц спустя сошел на пристань в Плимуте с непоправимо подорванным здоровьем, зато с разрешением отечески-заботливого правительства восстановить его в течение девяти месяцев. В Англии у меня не было ни близких друзей, ни родни, и я был свободен, как ветер, вернее, как человек, которому положено жить на одиннадцать шиллингов и шесть пенсов в день. При таких обстоятельствах я, естественно, стремился в Лондон, в этот огромный мусорный ящик, куда неизбежно попадают бездельники и лентяи со всей империи. В Лондоне я некоторое время жил в гостинице на Стрэнде и влачил неуютное и бессмысленное существование, тратя свои гроши гораздо более привольно, чем следовало бы. Наконец мое финансовое положение стало настолько угрожающим, что вскоре я понял: необходимо либо бежать из столицы и прозябать где-нибудь в деревне, либо решительно изменить образ жизни. Выбрав последнее, я для начала решил покинуть гостиницу и найти себе какое-нибудь более непритязательное и менее дорогостоящее жилье. В тот день, когда я пришел к этому решению, в баре Критерион кто-то хлопнул меня по плечу. Обернувшись, я увидел молодого Стэмфорда, который когда-то работал у меня фельдшером в лондонской больнице. Как приятно одинокому увидеть вдруг знакомое лицо в необъятных дебрях Лондона! В прежние времена мы со Стэмфордом никогда особенно не дружили, но сейчас я приветствовал его почти с восторгом, да и он тоже, по-видимому, был рад видеть меня. От избытка чувств я пригласил его позавтракать со мной, и мы тотчас же взяли кэб и поехали в Холборн. Что вы с собой сделали, Уотсон? Я вкратце рассказал ему о своих злоключениях и едва успел закончить рассказ, как мы доехали до места. Эх, бедняга! Ищу квартиру, - ответил я. Вот странно, - заметил мой спутник, - вы второй человек, от которого я сегодня слышу эту фразу. А кто же первый? Один малый, который работает в химической лаборатории при нашей больнице. Нынче утром он сетовал: он отыскал очень милую квартирку и никак не найдет себе компаньона, а платить за нее целиком ему не по карману. Черт возьми! Мне тоже куда приятнее поселиться вдвоем, чем жить в одиночестве! Молодой Стэмфорд как-то неопределенно посмотрел на меня поверх стакана с вином. Вы ведь еще не знаете, что такое этот Шерлок Холмс, - сказал он. Чем же он плох? Я не говорю, что он плох. Просто немножко чудаковат - энтузиаст некоторых областей науки. Но вообще-то, насколько я знаю, он человек порядочный. Должно быть, хочет стать медиком? Да нет, я даже не пойму, чего он хочет. По-моему, он отлично знает анатомию, и химик он первоклассный, но, кажется, медицину никогда не изучал систематически. Он занимается наукой совершенно бессистемно и как-то странно, но накопил массу, казалось бы, ненужных для дела знаний, которые немало удивили бы профессоров. А вы никогда не спрашивали, что у него за цель? Нет, из него не так-то легко что-нибудь вытянуть, хотя, если он чем-то увлечен, бывает, что его и не остановишь. Я не прочь с ним познакомиться, - сказал я.

Он несомненно порядочный человек и при том довольно чувственный, а не холодный социопат, которого нам показывали в сериале. Благородный — становится на защиту справедливости, сочувствует и помогает тем, кто попал в беду, кого преследуют. Иногда он даже рискует своей жизнью ради благой цели. На первом месте для него стоит не закон, а личное мнение по тому или иному вопросу, он может отпустить преступника исходя из личных соображений или не рассказать всей правды клиенту, если эта правда может ранить. Наделен незаурядным чувством юмора и остр на язык. Хороший собеседник и добрый друг для Уотсона.

В сборник вошли рассказы «Скандал в Богемии», «Союз рыжих», «Установление личности», «Тайна Боскомской долины», «Пять зёрнышек апельсина», «Человек с рассечённой губой», «Голубой карбункул», «Пёстрая лента», «Палец инженера», «Знатный холостяк», «Берилловая диадема», «Медные буки». Записки о Шерлоке Холмсе. Сборник рассказов 1892—1893 Этим сборником обиженный на персонажа Артур Конан Дойл никто не читал других его книг, все хотели только Шерлока! В финальном рассказе, прямо названном «Последнее дело Холмса», он убил его руками профессора Мориарти. Но что тут началось! Писателю не дали спокойно жить. За Шерлока просила лично королева Виктория — факт недоказанный, но широко растиражированный. Дойлу пришлось уступить армии раздражённых фанатов. Но надо признать, он долго держался. Следующий рассказ вышел почти через восемь лет. Собака Баскервилей. Небольшая, но быстро ставшая легендарной повесть «Собака Баскервилей» публиковалась с августа 1901 по апрель 1902 года в ежемесячном журнале Strand Magazine. Фанаты еле могли дождаться очередного кусочка, чтобы узнать, чем же всё кончится! В роду Баскервилей из поколения в поколение передаётся легенда о дьявольской собаке, которая преследует всех мужчин этого рода. И вот умирает сэр Чарльз Баскервиль, причём при странных обстоятельствах. Шерлок Холмс не верит в призраков и прибывает в поместье вместе с племянником сэра Чарльза Генри, последним отпрыском рода Баскервиль. Возвращение Шерлока Холмса. Сборник рассказов 1903—1904 Тринадцать историй этого сборника продолжают отдавать «вынужденностью»: очевидно, что автор больше не живёт и не дышит приключениями своего персонажа. Однако все они написаны на самом высоком уровне, а разгадать интригу самостоятельно почти невозможно.

Книги «Шерлок Холмс» по порядку. Краткая характеристика произведений

Пьеса не была поставлена и опубликована. Сюжет основан на одноимённом рассказе. Основные отличия — роль Ройлотта более расширенная; Шерлок Холмс появляется только во втором акте; добавлены бытовые и сцены коронерского дознания; нет неожиданности в развязке и традиционного для рассказов разъяснения умозаключений детектива, приводящих к разгадке. Некоторые сюжетные ходы взяты из «Пустого дома». В свою очередь, пьеса послужила основой для рассказа «Камень Мазарини» — этим объясняется его вторичность и некоторое отличие от общего канона: повествование от третьего лица; роль доктора Уотсона эпизодическая; наличие мальчика-слуги Билли в доме на Бейкер-стрит в других рассказах его нет, зато действует во всех пьесах о Холмсе у Конан Дойла и Жиллетта.

Наравне с книгами Агаты Кристи они входят в классику детективного жанра. Они не раз экранизировались в различных странах, а образ Шерлока Холмса стал прототипом для сотен писателей в различных странах мира. На данный момент практически нет человека на Земле, который бы не знал Шерлока Холмса, а многие считают его и вовсе исторической личностью. Сюжет книг о Шерлоке Холмсе кратко Серия книг о Шерлоке Холмсе содержит 54 рассказа, объединенных в 5 сборников, и 4 повестей. Большинство из них представлено как не связанные между собой сюжетные линии, объединяет которые только главные действующие лица. Это частный детектив Шерлок Холмс и его верный друг и помощник доктор Ватсон. Именно от лица последнего в большинстве случаев и ведется повествование. Метод расследования Шерлока Холмса основан на дедуктивном способе.

Рекомендуем придерживаться очередности выхода этих произведений в Англии. Этюд в багровых тонах 1887 г. Знак четырех 1890 г. Приключения Шерлока Холмса 1892 г. Записки о Шерлоке Холмсе 1894 г.

Магонотэ Рифудзин - Финал Денис deniskoenigsberg 3 часа назад Олхем был убит до начала повествования. Рассказ вёлся от лица робота, который думал, что он — Олхем. Взорвался этот... Просто было ощущение: вырасту — напишу. Тот был домоседом и выбраться с west st 914, было для него сильнейшем потрясеним, но и... НЕ понравилось. Буковски Чарльз - или он подпалит нам? Геомант 3 часа назад.

Порядок чтения: «Шерлок Холмс» Артура Конан Дойла

Серия книг: Великие сыщики. Шерлок Холмс [Все книги] В романе «Шерлок Холмс и узы крови», восьмой книге цикла «Дракула», основанного Фредом Саберхагеном в 1975 году, прославленный сыщик и не менее известный вампир, состоящие, как оказалось, в кровном родстве, объединяются в борьбе с русским пиратом графом Кулаковым.
Ceрия «Шерлок Холмс. Свободные продолжения» – каталог книг в онлайн библиотеке - НТВ-ПЛЮС Следующим в хронологии книг о Шерлоке Холмсе стал сборник из 12 рассказов под названием «Приключения Шерлока Холмса», опубликованный в 1892 году.
Серия книг: Великие сыщики. Шерлок Холмс [Все книги] Серия «Шерлок Холмс». Авторы:Артур Конан Дойл Дональд Томас.
список книг про шерлока холмса по порядку Курсы Книги Фильмы Видеовикторины Видеоголоволомки Аудиокниги Радиоспектакли Списки.
полный список "Шерлока Холмса" Серия: Секретные дела Холмса #3. Год издания: 1997. Язык книги: русский.

Список произведений о Шерлоке Холмсе

Автору удалось совместить узнаваемый стиль и язык Конан Дойла с совершенно новым сюжетом — в конце романа читателя ждёт абсолютно непредсказуемая развязка. В подарок читателям — ранее не публиковавшийся рассказ «Три монахини» — история, проливающая свет на отношения Шерлока Холмса и детектива ЭтелниДжонса, героя рассказа Дойла «Знак четырёх». Энтони Горовиц — всемирно известный британский писатель и сценарист.

Только бы добежать до этого человека, только бы рассказать ему все, а уж он отыщет виновного, он доберется до правды, он не допустит, чтобы ни в чем не повинные люди попадали на скамью подсудимых! Зовут его Шерлок Холмс. Он живет недалеко: на Бейкер-стрит. Это очень незаметная, тихая улица, но она известна всему миру именно потому, что на ней живет Шерлок Холмс. Сколько невинно осужденных людей спасал он от каторги, от тюрьмы, а иногда и от петли! Еще недавно полиция арестовала паяльщика Хорнера, обвиняя его в краже редкостного драгоценного камня. Но Шерлок Холмс исследовал все это дело и доказал, что Хорнер невиновен. И Хорнера тотчас же отпустили на волю.

Мак-Ферлен знает, что Холмс защитит и его. Потому-то, воспользовавшись последним получасом свободы, он с такой страстной надеждой бежит через весь Лондон на ту улицу, где живет Шерлок Холмс. Полиция гонится за Мак-Ферленом по пятам, она сию минуту настигнет его, но ему все же удается добежать до Бейкер-стрит и в двух словах рассказать Шерлоку Холмсу о своей ужасной беде. Этого совершенно достаточно. Пусть теперь приходят полицейские, надевают на него железные наручники и волокут его в тюрьму за решетку - он спокоен. Он знает, что с этой минуты Шерлок Холмс не станет ни есть, ни спать, ни думать о посторонних вещах, пока не отыщет разгадку всей этой чудовищной загадки, пока не разоблачит негодяя, который, совершив преступление, укрылся от правосудия и взвалил свою вину на другого. Так и случилось. Чуть только молодого человека взяли под стражу и увели в полицейский участок, Шерлок Холмс тотчас же принялся за работу. Завтрак на столе. Ешьте скорее, простынет!

Но Шерлок Холмс отодвигает тарелку, так как он весь поглощен одной-единственной мыслью - о той загадке, которую он должен теперь разгадать. Он знает, что от решения этой загадки зависит человеческая жизнь. По словам доктора Уотсона, бывали такие случаи, когда Шерлок Холмс во время своих разысканий «буквально падал с ног, лишался чувств - так много сил отдавал он своей самоотверженной и вдохновенной работе». Работа эта вполне бескорыстна. Да и какие деньги может получить Шерлок Холмс от бедняка Мак-Ферлена, которого он после многодневных усилий в конце концов спасает от тюрьмы! И ровно ничего не заплатит ему веснушчатая гувернантка мисс Хантер, которую в рассказе «Медные буки» он - с опасностью для собственной жизни - защищает от жестоких хозяев. В рассказе «Черный Питер» тот же доктор Уотсон сообщает о Шерлоке Холмсе: «Он был настолько бескорыстен - или настолько независим, - что нередко отказывал в помощи богатым и знатным… В то же время он целые недели ревностно занимался делом какого-нибудь бедняка». Конечно, он вызволяет из беды не одних бедняков - к нему за помощью нередко обращаются и министры, и банкиры, и герцоги. Дверь Шерлока Холмса открыта для всех, с кем произошел какой-нибудь странный, загадочный случай. Такие случаи интересуют его больше всего.

Тайны и загадки - его специальность. Иному даже может показаться, что не из доброты, не из сострадания к людям проводит он целые ночи без сна, подвергает себя тысячам опасностей, а только потому, что он любит распутывать всякие запутанные случаи. Он и сам повторяет не раз, что без тайн и загадок ему скучно: такая жизнь кажется ему слишком неинтересной и тусклой. Я похож на математика, - говорит он. Но, конечно, он клевещет на себя, он добрее и сердечнее, чем кажется ему самому. Хоть он действительно больше всего на свете любит размышлять над загадками жизни, но судьба тех людей, что замешаны во всех этих загадках, мучит и тревожит его. Он, правда, человек очень скрытный и сдержанный, но все же нетрудно заметить, что он страшно волнуется, когда ему не удается оправдать те надежды, которые возлагают на него обратившиеся к нему за помощью люди, - волнуется потому, что жалеет и любит этих несчастных людей. Одна женщина, миссис Сент-Клер, как-то попросила его, чтобы он помог ей найти без вести пропавшего мужа. Шерлок Холмс ищет, но долго не может напасть на его след; эта неудача удручает его потому, что он чувствует, какие страдания причинит она миссис Сент-Клер. Что я скажу этой маленькой милой женщине, когда она встретит меня на пороге?.

Значит, равнодушие у него напускное, притворное, а на самом деле он так близко принимает к сердцу чужие несчастья, что мучительно терзается каждой своей неудачей. Вы, Уотсон, видите перед собой одного из величайших глупцов, какие только существуют в Европе! Мне следовало бы дать такого тумака, чтобы я полетел отсюда до Черинг-Кросса! Разгадка каждого запутанного дела - для Холмса вопрос жизни и смерти. Нет таких опаснейших подвигов, от которых он уклонился бы, если они могут обеспечить ему победу добра и правды. Есть у него враг - Мориарти, который то и дело пытается отравить, подколоть, подстрелить его, столкнуть в водопад и т. Но Шерлок Холмс героически храбр. Он не боится ни яда, ни пуль. В рассказе «Пестрая лента» он остается в темноте один на один с ядовитой змеей, укус которой грозит ему гибелью. В другом рассказе, переодевшись стариком, он отправляется в разбойничий притон, где малейшая неосторожность грозит ему смертью.

Что же могло случиться с одним из самых выдающихся граждан Лондона, что довело его до такого печальнаго состояния? Мы с нетерпением ожидали его рассказа. Он сделал над собой усилие и заговорил: — Я чувствую, что нельзя терять ни минуты,— сказал он,— поэтому-то я и бросился сюда, как только полицейский инспектор посоветовал мне обратиться к вам.

Оттого-то я так запыхался, так как вообще не привык много ходить. Теперь мне лучше, и я расскажу вам все, насколько возможно коротко и ясно. Одной из самых выгодных операций является выдача ссуд под верное обезпечение.

В последние годы эта отрасль нашего дела сильно развилась, и мы давали ссуды многим знатным людям под залог картин, библиотек и серебра. Я изумился, когда прочитал стоявшее на ней имя. Это был не кто иной как — ну, пожалуй, даже вам не назову его, скажу только что это — личность, известная всему миру, представитель одной из известнейших, благороднейших фамилий Англии.

Я был поражен оказанной мне честью и хотел выразить это, когда вошел посетитель, но он сразу приступил к делу с видом человека, желающаго поскорее отделаться от неприятной обязанности. Вы понимаете, что в моем положении не следует обязываться кому бы то ни было. Но мне необходимо получить эти деньги сейчас.

Если же сумма будет выдана от имени фирмы, то, даже по отношению к вам, я должен соблюсти все установленныя у нас правила. Я готов оставить вам ее в залог. Можете успокоиться.

Я бы и не подумал сделать это, если бы не был вполне уверен, что могу взять ее обратно через четыре дня. Это простая формальность. Итак, залог достаточен?

Я надеюсь, что вы не только не станете рассказывать об этом деле, но и возвратите корону в полной сохранности. Мне нечего говорить вам, какой выйдет скандал, если что-нибудь приключится с этой вещью. Всякое повреждение имеет почти то же значение, что пропажа, так как во всем мире нет подобных бериллов и их нельзя будет заменить.

Но я спокойно оставляю вам корону и зайду за ней сам в понедельник утром. Когда я остался один и взглянул на лежавший передо мной кожаный футляр, меня охватило невольное чувство смущения при мысли о принятой на себя ответственности. Как бы то ни было, это достояние нации, и в случае какого-либо несчастья произойдет страшный скандал.

Я сожалел, что согласился принять такой залог. Однако дела нельзя уже было поправить, и потому я запер драгоценный футляр в железный шкаф и принялся за работу. Я подумал, что неблагоразумно оставлять в конторе такую драгоценную вещь.

В банках часто бывают кражи со взломом. А в каком ужасном положении очутился бы я в подобном случае! Поэтому я решил, что буду брать с собой футляр домой и привозить его обратно в течение нескольких дней так, чтобы он всегда был при мне.

Я позвал извозчика, поехал к себе в Стритгэм и вздохнул свободно только тогда, когда принес корону к себе наверх и запер ее в бюро. Грум и лакей спят вне дома, так что о них и говорить нечего. У меня три горничныя, которыя живут в доме много лет; девушки честныя, стоящия выше всяких подозрений.

Люси Парр поступила недавно, но у нея отличный аттестат, и я ею доволен. Она очень хороша собой, и у нея много поклонников, которые торчат вокруг дома. За исключением этого недостатка, мы считали ее очень хорошей девушкой.

Семья же моя такая маленькая, что описать ее недолго. Я вдовец; у меня единственный сын, Артур. Он страшно огорчает меня, мистер Холмс.

Не сомневаюсь, что во всем виноват я сам. Говорят, я избаловал его. Весьма вероятно, что это правда.

Когда умерла моя дорогая жена, я перенес всю свою любовь на этого мальчика. Мне хотелось, чтобы улыбка никогда не сходила с его лица. Я исполнял все его желания.

Может-быть, для обоих нас было бы лучше, если бы я строже относился к нему, но во всяком случае, я поступал так, желая ему добра. Он человек необузданный, упрямый, и, откровенно говоря, я не могу доверять ему больших денег. Он сделался членом аристократическаго клуба.

Благодаря своим очаровательным манерам, он скоро близко сошелся с богатыми людьми, привыкшими широко жить. Он стал вести азартную игру, тратить деньги на скачках и часто приходил ко мне просить денег в счет получаемаго им от меня содержания. Он много раз пытался бросить эту опасную компанию, но всякий раз влияние его друга, сэра Джорджа Бёривеля, удерживало его от этого намерения.

Я нисколько не удивляюсь тому, что такой человек, как Джордж Бёрнвель, имеет влияние на Артура. Сын часто приводил его к нам и я сам не мог устоять против его обаяния. Он старше Артура, вполне светский человек, много путешествовавший, много видевший, блестящий собеседник и очень красивый мужчина.

Когда я разбираю его хладнокровно, не поддаваясь чарам его присутствия, припоминаю его циническия речи и выражение, появляющееся иногда в его глазах, я чувствую, что этому человеку нельзя доверяться. То же самое думает и моя маленькая Мэри, умеющая определять характеры с инстинктом женщины. Она — моя племянница, но пять лет тому назад, когда умер мой брат, я удочерил ее.

Это — луч солнца в моем доме. Она — моя правая рука. Я не знаю, что бы я делал без нея.

Только в одном она идет против моего желания. Артур два раза делал ей предложение, он горячо любит ее, и оба раза она отказала ему. Я думаю, она одна могла бы воротить его на путь истинный.

Этот брак совершенно изменил бы его жизнь. Теперь это — увы! Я не назвал только имени моего знатнаго клиента.

Я знаю, наверно, что Люси Парр, подав кофе, ушла из комнаты, но не могу поручиться, была ли заперта дверь. Мой рассказ очень заинтересовал Мэри и Артура. Им захотелось взглянуть на знаменитую корону, но я решил лучше не трогать ея.

Когда я был маленьким, я открывал бюро ключом от буфета. Вечером он вошел ко мне в комнату с очень серьезным лицом. Иначе я не могу показаться в клуб.

Мне нужно достать эти деньги во что бы то ни стало. Не дадите вы, придется употребить другия среДства. Он поклонился и, молча, вышел из комнаты.

Потом я обошел весь дом, чтоб убедиться, все ли двери заперты. Обыкновенно это делает Мэри, но в эту ночь я решил исполнить сам эту обязанность. Спускаясь с лестницы, я увидел Мэри у бокового окна передней.

Когда я подошел к ней, она закрыла ставни и окно. Я не сомневалась в том, что она выходила только поболтать с кем-нибудь за воротами, но, во всяком случае, это не годится. Ну, что, все везде заперто?

Я вообще сплю довольно чутко, а в эту ночь мой сон был тревожнее обыкновеннаго. Около двух часов меня разбудил какой-то шум. Он затих раньше, чем я вполне очнулся, но мне показалось, будто где-то тихо закрылось окно.

Я насторожил уши. Вдруг я с ужасом услышал в соседней комнате чьи-то тихие шаги. Я встал с кровати, дрожа от страха, и заглянул в свою уборную.

Как смеешь ты трогать эту корону. Он был в рубашке и брюках и держал в руке корону. Он, казалось, сгибал или выпрямлял ее изо всех сил.

При моем восклицании он уронил ее и побледнел, как смерть. Я поднял корону и осмотрел ее. Не хватало одного угла с тремя бериллами.

Ты опозорил- меня навеки! Не может быть, чтоб не хватало,— возразил Артур. Вор и к тому же лжец!

Разве я не видел, как ты ломал корону. Утром я покину ваш дом и буду жить самостоятельно. Первой в комнату вбежала Мэри.

При виде лица Артура и короны у меня в руках, она сразу догадалась в чем дело, громко вскрикнула и упала без чувств. Я послал за полицией и объяснил все. Когда инспектора и констэбли вошли в дом, Артур, стоявший с упрямым видом, сложив на груди руки, спросил меня, намерен ли я обвинять его в краже.

Я ответил ему, что теперь это уже не частное, а общественное дело, так как испорченная корона — достояние нации, и потому я предоставляю закону вступить в свои права. Я умолял его припомнить, что дело идет не только о моей чести, но и о чести личности, стоящей гораздо выше меня. Подобнаго рода скандал может вызвать взрыв народнаго негодования.

Но можно еще предупредить несчастие, если только он сознается, куда девались недостающие три камня. Если ты скажешь, где находятся бериллы, все будет прощено и забыто. Я увидел, что никакия слова не могут повлиять на него.

Делать было нечего, я позвал полицейскаго и инспектора и велел арестовать моего сына. Немедленно обыскали и его самого, и его комнату, и все места в доме, куда он мог спрятать бериллы, но нигде не оказалось и следа их, а мой несчастный сын молчал в ответ на все наши уговаривания и угрозы. Сегодня утром его отвезли в тгорьму, а я, выполнив все формальности, бросился к вам, чтобы молить вас помочь раскрытии тайны.

В полиции открыто сознаются, что ничего не понимают в этом деле. Не стесняйтесь никакими расходами. Я уже объявил, что даю тысячу фунтов награды.

Я был где-то в одном ряду с его скрипкой, крепким табаком, его дочерна обкуренной трубкой, справочниками и другими, быть может, более предосудительными привычками. Из книги «Человек на четвереньках» — Все цитаты Ты когда-нибудь замечал, как успокаивают звезды? По-моему, это самая умиротворяющая вещь в природе. И я с гордостью могу сказать, что не знаю названия ни одной из них.

Артур Конан Дойл - список книг по порядку, биография

Шерлок Холмс – литературный персонаж, созданный талантом английского писателя Артура Конан Дойла (1859–1930). Третья книга — сборник «Приключения Шерлока Холмса», в который вошли та самая «Глория Скотт», связанная с особенностями британского произношения «Пестрая лента», использующий тему эксцентричности англичан «Союз рыжих». На этой странице представлены все книги из серии «Шерлок Холмс» по порядку. Артур Конан Дойл всегда открыта к бесплатному чтению онлайн.

Все рассказы о шерлоке холмсе по порядку список

Специально для любителей детективов рассказываем, в каком порядке читать Шерлока Холмса. Sherlock Holmes is a fictional consulting detective in London ~1880-1914 created by Scottish author and physician Sir Arthur Conan Doyle. В нашем издательстве все книги о Шерлоке Холмсе вышли в едином оформлении с иллюстрациями Олега Пахомова. Книги из серии «Шерлок Холмс», которые можно как читать онлайн бесплатно, так и скачать в формате fb2. The Annotated Sherlock Holmes by William S. Baring-Gould.

Шерлок Холмс

Шерлок Холмс Дорогие друзья, давайте уже разберемся кто такой Шерлок Холмс, собрав воедино кое-что из того, что нам о нём известно. На этой странице представлена подборка книг «В каком порядке читать книги про Шерлока Холмса», в нее входит 9 книг. Первый сборник рассказов о Шерлоке Холмсе представляет собой повествование военного врача, доктора Уотсона (или Ватсона) о великом сыщике. Классическая библиография Шерлока Холмса (Canon of Sherlock Holmes) включает 60 произведений (56 рассказов в 5 сборниках и 4 повести),написанных оригинальным создателем данного персонажа сэром Артуром Конан Дойлем,К классической библиографии также. Рассказы о Шерлоке Холмсе — мое любимое чтение лет с восьми.

Артур Конан Дойл - Шерлок Холмс. Большой сборник

Шерлок Холмс, хладнокровный и рациональный частный детектив, вместе с своим верным напарником Доктором Джоном Ватсоном, разгадывает сложнейшие загадки, воссоздавая происходящее на основе логического анализа и деталей, невидимых для обычного человека. От изысканных лондонских улиц до мрачных туманных пейзажей, каждый рассказ в серии приводит читателя в захватывающий мир тайн и загадок, требующих внимательности и сообразительности. Великолепное владение Холмса наукой наблюдения и анализа делает его несравненным детективом своего времени.

Поражённый происшедшим, мистер Скотт-Эклс обращается к Шерлоку Холмсу.

Высыпав соль, мисс Кушинг в ужасе обнаружила два непарных человеческих уха, мужское и женское. Они отрезаны совсем недавно. Инспектор Лестрейд приглашает расследовать это дело Холмса.

Начав с изучения бечёвки, упаковки и адреса на коробке, Холмс приступает к расследованию. Её подробный рассказ вызвал интерес у Шерлока Холмса, который готов начать расследование, ибо живёт в комнате явно не тот человек, который её снимал. Явно дело предстоит незаурядное, затрагивающее государственные интересы.

И действительно — на путях лондонского метрополитена обнаружен труп молодого клерка с секретными чертежами новейшей подводной лодки в кармане. Но самое страшное не это, а то, что самые важные из этих чертежей пропали без следа. Сможет ли Шерлок Холмс распутать это загадочное дело?

Тонкие руки сыщика судорожно двигались по одеялу, голос великого Холмса был хриплым и ломающимся. Что за недуг поразил Холмса, находящегося при смерти? Последнее письмо было послано из Лозанны.

Родные, разумеется, готовы на любые расходы, если Шерлок Холмс поможет им выяснить, что произошло. У всех на лицах застыл невыразимый страх, гримаса ужаса. Холмс решил помочь жителям разобраться в этом деле.

Он ждет лишь сведения о новейшей системе военно-морских шифров Великобритании, которые должен доставить ему американец Олтемонт. Но по разным причинам многие расследования опубликовать было невозможно. Но в данном случае Холмс нарушил свое правило.

Клиент, занимающий крайне высокое положение в обществе и пожелавший остаться неназванным, просит Холмса приложить все усилия, чтобы расстроить свадьбу мисс Виолетты де Мервиль и барона Адальберта Грюнера. Всей Европе известно, что душа барона настолько же черна, насколько хороша его внешность, но сердце влюбленной девушки отрицает очевидное. Но после того, как раненный Годфри был отправлен в тыл, Додд получил от него только два письма за полгода.

После войны Додд решил разыскать своего друга, однако полковник Эмсворт, отец Годфри, встретил его крайне неприветливо. Его поиски поручены Холмсу, и Холмс уже поставил ловушку для похитителя. А если она согласится продать и обстановку, то сумма ещё увеличится.

Муж обвиняет свою жену в том, что … она вампир! Он видел, как та пила кровь его детей… Но здесь всё не так, как кажется с первого взгляда. Эта встреча не случайна, так как Джон Гарридеб исполняет волю покойного американского миллионера, которого звали Александр Гарридеб.

Если адвокат найдет еще двух однофамильцев, то каждый из них получит по пять миллионов долларов.

Никогда ещё литературные герои не были так материализованы! А открытие памятной доски в Англии, где произошла их встреча, и, наконец, музея, в который нескончаемым потоком идут посетители, только подтверждает это. Ещё при жизни автора стали создаваться рассказы о других приключения их любимого персонажа.

Это были не пародии или явные подделки, но и достаточно хорошо продуманные по сюжету которые иногда переносят главных героев в мыслимые и не мыслимые места и стилю произведения ничуть не отличающиеся от оригинала. Ну а количество экранизаций рассказов о Шерлоке Холмсе вообще перекрывает все разумные пределы. Так что можно сказать, что и сейчас Шерлок Холмс и его друг доктор Уотсон живее всех живых.

Однако уже одиннадцатый час, и нам пора отправляться. Вы двое садитесь в первый кеб, а Ватсон и я поедем во втором. Шерлок Холмс мало разговаривал во время нашей продолжительной поездки и, откинувшись в угол, напевал сквозь зубы услышанные им в этот день мотивы. Мы проехали через бесчисленное множество освещенных газом улиц и, наконец, очутились на Фаррингтон-стрит. Я счел нужным взять с собой и Джонса. Он недурной малый, хотя полный дурак в своем деле. У него есть одна добродетель: храбр, как бульдог, а если уж поймает кого, то вцепится, словно рак клешнями.

Вот мы и пришли, и здесь ждут нас. Мы снова очутились на той оживленной улице, где были уже сегодня утром. Мы отпустили кебы и, вслед за мистером Мерривезером, дошли по узкому проходу до боковой двери, которую он открыл для нас. Мы вошли в маленький коридор, заканчивавшийся массивной железной решеткой. Решетка отворилась, и по ступеням витой каменной лестницы мы спустились к другой такой же решетке. Мистер Мерривезер остановился, зажег фонарь, потом повел нас вниз по темному коридору, пропитанному запахом сырой земли, к третьей двери и отпер ее. Мы очутились в громадном подвале или погребе, уставленном плетеными корзинами и массивными ящиками и сундуками.

Что за глухой звук? Будьте так добры, присядьте на один из сундуков и не вмешивайтесь ни во что. Важный мистер Мерривезер с весьма обиженным выражением лица уселся на плетеной корзине, а Холмс стал на колени и при свете фонаря принялся рассматривать в увеличительное стекло трещины между плитами. Через несколько секунд он вскочил на ноги и положил в карман стекло. Тогда они не станут терять ни минуты, потому что чем скорее они покончат со своим делом, тем больше им будет времени на то, чтоб убраться вон. Вы, вероятно, уже догадались, доктор, что в настоящее время мы находимся в подвале отделения одного из главных лондонских банков, находящегося в Сити. Мистер Мерривезер — председатель директоров этого банка, он объяснит вам причину, по которой этот погреб представляет в данную минуту особый интерес в глазах самых смелых преступников Лондона.

Несколько месяцев тому назад нам оказалось необходимо усилить наши денежные средства, и потому мы сделали во французском банке заем в тридцать тысяч наполеондоров. Между тем, нам не пришлось пустить в дело этих денег, и они остались не распакованными в этом погребе. В корзине, на которой я сижу, лежит две тысячи наполеондоров, упакованных между листами свинцовой бумаги. Обыкновенно мы не держим такого количества слитков в отделениях, а потому директора беспокоятся на этот счет. Я думаю, что через час наступит разрешение вопроса. А пока, мистер Мерривезер, придется прикрыть фонарь. Я захватил с собой карты, думал, что нас четверо, и вы можете не пропустить вашего роббера, но теперь вижу, что приготовления врага зашли так далеко, что мы не должны рисковать, дав ему заметить свет.

Это люди смелые, и хотя мы нападем на них врасплох, все-таки следует остерегаться их. Я стану за этой корзиной, а вы спрячьтесь вон за теми. Когда я вдруг наведу на них свет фонаря, немедленно окружайте их. Если они станут стрелять, Ватсон, то, пожалуйста, не стесняйтесь убить их. Я взвел курок моего револьвера и положил его сверху деревянного ящика, за которым притаился. Холмс закрыл фонарь, и мы очутились в такой темноте, какой мне никогда еще не приходилось испытывать. Только по запаху горячего металла можно было чувствовать, что свет не вовсе потух и может засиять в любое мгновение.

Нервы мои были страшно напряжены, и я испытывал какое-то особенное чувство подавленности среди этого внезапного мрака и в холодном сыром воздухе подвала. Надеюсь, вы исполнили мою просьбу, Джонс. А теперь будем молчать и ждать. Как долго тянулось время! Впоследствии оказалось, что мы ждали только час с четвертью, но тогда мне казалось, что ночь уже приходит к концу и скоро должна заняться заря. Все члены у меня окоченели, потому что я боялся изменить мою позу, а нервы дошли до высшей точки напряжения и слух так обострился, что я не только слышал, как дышали мои товарищи, но мог даже различить глубокое, тяжелое дыхание Джонса от тихого, со вздохами дыхания директора банка. С моего места, за корзиной, мне были видны плиты пола.

Внезапно я заметил на них луч света. Сначала словно мелькнула бледная искра. Потом она стала длиннее и превратилась в желтую полосу. Затем в образовавшемся вдруг отверстии бесшумно показалась белая, почти женская рука, которая стала ощупывать плиты вокруг того места, куда падал слабый свет. Минуты две рука эта торчала из-под пола и затем исчезла так же внезапно, как появилась, и кругом воцарилась прежняя тьма. Только между щелями плит продолжал мерцать слабый свет. Однако рука исчезла только на одно мгновение.

Одна из больших белых плит вдруг перевернулась с резким шумом и образовала громадную четырехугольную дыру, через которую прорвался яркий свет от фонаря. Из щели выглянуло чисто выбритое мальчишеское лицо. Человек этот внимательно огляделся, поднялся на руках и стал на колени у края отверстия. Через мгновение он был уже на полу и помогал подниматься товарищу с бледным лицом и массой ярко-рыжих волос, такому же маленькому и ловкому, как он сам. О, черт возьми! Прыгай назад, Арчи! Прыгай скорее, а я уж отвечу!

Шерлок Холмс выскочил из своей западни и схватил его за шиворот. Сообщник пойманного бросился назад в отверстие, и я услышал, как треснуло сукно его одежды, когда Джонс схватил его за фалды сюртука. Луч света осветил револьвер в руке преступника, но Холмс ударил его хлыстом по руке, и револьвер с шумом упал на каменный пол. Оказывается, вы все отлично устроили. Остается только поздравить вас. Погодите только, пока я надену наручники. Потрудитесь называть меня «сэр» и прибавлять «пожалуйста», когда будете разговаривать со мной.

Он вежливо, с достоинством поклонился нам и спокойно вышел с Джонсом. Это была странная манера, но, право, трудно было бы выдумать что-либо лучше. Изобретательному Клэю, наверно, пришло на ум воспользоваться цветом волос своего сообщника. Четыре фунта в неделю была достаточная приманка, чтобы привлечь Вилсона, а что значит эта сумма для тех, кто играет на тысячи? Они поместили объявление; один мошенник основал временную контору, другой посоветовал Вилсону обратиться по объявлению, и таким образом им удалось удалять его ежедневно на несколько часов. Как только я услышал, что помощник согласился служить на половинном жалованье, мне стало ясно, что у этого человека должен быть какой-нибудь очень важный повод, чтобы желать получить это место. Но здесь не могло быть и речи об этом.

Дела у Вилсона незначительные, и в доме у него нет ничего такого, что могло бы вызвать подобные тщательные приготовления и значительные расходы. Значит, надо искать вне дома. Что же это могло быть? Я подумал о страсти помощника к фотографии, о том, что он часто исчезает в погребе. Вот нить к запутанной загадке. Тогда я навел справки о таинственном незнакомце и узнал, что имею дело с одним из самых хладнокровных и дерзких преступников Лондона. Он делает что-то в погребе ежедневно, в продолжение нескольких часов, и это длится целые месяцы.

Еще раз, что бы это могло быть? Я только и мог думать, что он роет подкоп под какое-нибудь здание. Вот до каких выводов дошел я, когда мы пришли на место действия. Я удивил вас тем, что стал стучать палкой по мостовой. Мне хотелось убедиться, где идет подкоп — впереди дома или сзади. Оказалось, что впереди его не было. Тогда я позвонил, и, как я надеялся, приказчик Вилсона отпер дверь.

Между нами бывали и прежде стычки, но мы никогда не видали в глаза друг друга. Я почти не взглянул ему в лицо. Мне нужно было видеть его брюки. Вероятно, вы и сами заметили, как они были изношены, смяты и грязны на коленях. Они так и говорили о целых часах, проведенных за рытьем земли. Оставалось только узнать, зачем они это делают. Я зашел за угол, увидел, что здание «Городского и пригородного банка» выходит к дому нашего приятеля, и убедился, что нашел разгадку тайны.

Когда вы поехали домой после концерта, я зашел в полицию и к директору банка. Результат этого вы видели. Но им было необходимо воспользоваться им как можно скорее, так как его могли открыть или банк мог взять деньги из подвала. Суббота — самый удобный для этого день, потому что впереди были два дня, во время которых они могли уехать далеко от Лондона. Поэтому-то я и ожидал покушения именно в эту ночь. Я чувствую, как скука начинает одолевать меня. Вся моя жизнь — усилие избавиться от пошлости земного существования.

Подобного рода маленькие проблемы помогают осуществлению этих усилий. Он пожал плечами. Хитрая выдумка — Дорогой мой, — сказал мне один раз Шерлок Холмс, когда мы сидели у камина в его квартире на Бейкер-стрит, — жизнь несравненно разнообразнее всего того, что может придумать человеческий ум. Нам бы и в голову не пришло то, что сплошь и рядом встречается в действительности. Если бы мы с вами могли вылететь из этого окна, полететь над этим громадным городом, тихонько приподнять крыши с домов и взглянуть внутрь на все происходящее там, мы увидели бы такие удивительные вещи, такие странные совпадения обстоятельств, такие планы, такие неожиданные результаты событий, что все романы с их условностью, с их заранее известными заключениями оказались бы скучными и банальными. Реализм полицейских отчетов доходит до крайних пределов, а между тем, нельзя же их назвать интересными и изящными. Поверьте, нет ничего неестественнее всего обыденного.

Я улыбнулся и покачал головой. Но вот возьмем на пробу, — прибавил я, поднимая с пола утреннюю газету. Тут целых полстолбца, но я наперед знаю содержание отчета. Конечно, другая женщина, пьянство, побои, сострадательная сестра или хозяйка. Самому бездарному писателю не выдумать ничего банальнее. Супруг — член общества трезвости, никакой другой женщины не было, а вот он имел привычку после еды швырять в жену своими вставными зубами. Согласитесь, что подобного рода штука придет в голову не всякому писателю.

Возьмите-ка табачку, доктор, и сознайтесь, что мне удалось побить вас вашим же оружием. Он протянул мне золотую табакерку с большим аметистом на крышке. Эта роскошная вещица представляла такой контраст с обстановкой квартиры Холмса и его скромным образом, что я не мог не выразить своего удивления. Это дело такое щекотливое, что я не могу рассказывать его даже вам, так мило описавшему некоторые из моих приключений. Понимаете — важные, но нисколько не интересные. Я давно уже пришел к заключению, что именно в маловажных делах открывается более обширное поле для наблюдений и для того анализа причин и следствий, который и составляет прелесть исследования. Чем крупнее преступление, тем оно проще, тем мотив его очевиднее.

В настоящее время среди моих дел нет ни одного интересного, за исключением разве запутанной истории, о которой мне писали из Марселя. Может быть, сейчас будет что-нибудь получше; если не ошибаюсь, вот одна из моих будущих клиенток. Он встал со стула, подошел к окну и, раздвинув занавеси, стал смотреть на скучную однообразную лондонскую улицу. Я заглянул через его плечо и увидел на противоположной стороне высокую женщину с тяжелым меховым боа на шее и в шляпе с большим красным пером и с широкими полями фасона «Герцогиня Девонширская», кокетливо надетой на бок. Из-под этого сооружения она смущенно и тревожно поглядывала на наши окна, поворачиваясь то в одну, то в другую сторону и нервно теребя пуговицы перчатки. Внезапно, словно пловец, бросающийся в воду, она поспешно перешла улицу, и мы услышали сильный звонок. Ей нужен совет, а, между тем, она думает, что данный вопрос слишком деликатного свойства, чтобы обсуждать его с кем бы то ни было.

Но и тут бывает различие. Если женщина серьезно оскорблена мужчиной, то обычным симптомом является оборванный колокольчик. В настоящую минуту можно предположить любовную историю, но барышня не так разгневана, как поражена или огорчена. Но вот и она сама является, чтоб разрешить наши сомнения. Раздался стук в дверь, и мальчик, прислуживавший Холмсу, доложил о мисс Мэри Сазерленд. Вслед за ним выплыла и сама барышня, словно большое грузовое судно за крошечным катером. Шерлок Холмс приветствовал ее со свойственной ему спокойной вежливостью, запер дверь, предложил ей сесть в кресло и оглядел ее своим особым пристальным и в то же время как бы небрежным взглядом.

Внезапно, как будто только что поняв значение слов Холмса, она вздрогнула, и выражение страха и изумления показалось на ее широком добродушном лице. Иначе, зачем бы вы пришли посоветоваться со мною? Вы так скоро нашли ее мужа, когда и полиция, и все остальные считали его мертвым. О, мистер Холмс, если бы вы могли сделать то же для меня! Я не богата, но все же имею сто фунтов дохода в год и, кроме того, зарабатываю перепиской на пишущей машинке. Я охотно отдала бы все, лишь бы узнать, что сталось с мистером Госмером Энджелом. На растерянном лице мисс Мэри Сазерленд вновь появилось испуганное выражение.

Он не хотел идти ни в полицию, ни к вам. Ну, наконец, так как он ничего не хотел делать и доказывал мне, что ничего дурного не случилось, я и взбесилась, оделась и пошла прямо к вам. Наверно, отчим, так как у вас разные фамилии, — заметил мистер Холмс. Она жива и здорова. Я не очень-то была довольна, мистер Холмс, когда она вышла замуж так скоро после смерти отца и за человека почти на пятнадцать лет моложе ее. Отец вел торговлю свинцом на Тоттенхэм-Корт-роуд и оставил после смерти прибыльное дело, которое мать продолжала с помощью нашего старшего приказчика, мистера Харди. Но мистер Виндибэнк заставил мать продать это дело.

Он слишком горд для этого, так как состоит агентом по продажам. Они выручили за продажу четыре тысячи семьсот фунтов стерлингов. Будь жив отец, наверно, он продал бы дороже. Я думал, что этот бессвязный рассказ должен надоесть Шерлоку Холмсу. Наоборот, он слушал его с напряженным вниманием. Я получаю его с наследства, оставленного мне дядей Нэдом из Окленда. Он оставил мне две тысячи пятьсот фунтов в 4,5-процентных новозеландских облигациях с тем, что я получаю только проценты.

Я думаю, что одинокая дама может отлично прожить и на шестьдесят фунтов в год. Но, понимаете, пока я живу дома, я не желаю быть в тягость родным, и потому они пользуются моим доходом. Понятно, это только на время. Мистер Виндибэнк получает каждую четверть года проценты за меня и передает их матери, а мне хватает и того, что я зарабатываю перепиской на машинке. Я получаю по два пенса за лист и могу переписывать в день от пятнадцати до двадцати листов. Вы можете говорить при нем так же откровенно, как наедине со мной. Пожалуйста, расскажите нам про ваши отношения с мистером Госмером Энджелом.

Румянец вспыхнул на лице мисс Сазерленд. Она нервно стала обдергивать бахрому своей кофточки. Мистер Виндибэнк не хотел, чтобы мы ехали на бал. Он вообще не любит, чтобы мы выезжали. Он бесился, если я собиралась даже на какой-нибудь школьный праздник. Но на этот раз я решила ехать во что бы то ни стало. Какое право имел он удерживать меня?

Он говорил, что нам не следует знаться с такими людьми, тогда как там должны были быть все друзья отца.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий