Одним из самых популярных и узнаваемых блюд является «дал декъал йойл хьо йинчу денца», что в переводе означает «мясо в горшочке с картошкой». Смотрите 51 фотографии онлайн по теме дал декъал йойл хьо нен йиш. Размер: 1.25 MB, Длительность: 00:41, Битрейт: 256kb. Размер: 1.25 MB, Длительность: 00:41, Битрейт: 256kb. На сайте вы сможете скачать песню дала декъал йойла хьо хадишта на ваш телефон, планшет или пк.
Поздравления с днем рождения на чеченском языке
- Дал Декъал Йойл Хьо Хадижа Mp3
- Дал Декъал Йойл Хьо Хадижа Mp3
- Нана (Хава Дукаева) / Стихи.ру
- Поздравления на чеченском с днем рождения
Поздравляю чеченский язык
Чеченская Песня Дала Декъал Йойла Хьо - Скачать в mp3 | Дала декъала йойла Дала декъал йойл хуьлил!(пусть твоя жизнь тебя богобоязненным мусульманином!) увидишь плохого своих. |
Дай на чеченском языке | Дала декъал йойла хьо. Дала декьал иойла инча деныа. |
Дала Декъал Йойла Хьо скачать mp3 бесплатно и слушать онлайн на Хотплеере (ed78) | Дала декъал войла хьо винчу денца! |
чеченский поздравления дала декъал войл текст
Поздравления с днём на чеченском. Поздравление на чеченском женщине. Пожелание на 8 марта на чеченском языке. Чеченские стихи. Стихотворение на чеченском языке. Пожелания на день рождения на чеченском языке. Поздравления с днём рождения женщине на чеченском. Поздравление на чеченском языке.
Поздравления с днём рождения на ингушском. Поздравления на ингушском языке. Пожелание на день рождения на ингушском. Пожелания на день рождения на ингушском языке. Поздравление с др на чеченском. Поздравление с 8 марта. С днём рождения джигит.
Поздравление для кавказца. Поздравление кавказца с др. Поздравить с днем рождения на чеченском языке. Чеченская открытка с днем рождения. Нохчийн мотт. Поздравляю с днем чеченского языка. День чеченского языка.
С днем Чеченской женщины поздравления. Открытки с днем Чеченской женщины. Поздравляю с днём рождения на ингушском языке. Чеченские стихи про маму. Пожелания на ингушском язы. Стих про джигита. Поздравление с новым годом на чеченском.
Новогоднее поздравление на чеченском. Новогодние поздравления на чеченском языке. Поздравление на новый год на чеченском. Пожелания на ингушском языке. Стихи на чечнской языке. Поздравление на день Джи. Кавказские поздравления.
Поздравления с днём рождения мужчине на чеченском. Пожелания на день джигита. Поздравления с днём рождения маме на ингушском языке. Поздравления с днём на ингушском языке. Поздравление с днём рождения на ингушском языке для мужчины. Открытки на чеченском языке.
Поздравления с днём рождения мужчине на чеченском языке парню. Поздравления с днём рождения женщине на чеченском языке. Красивые пожелания с днем рождения на чеченском языке. Поздравления парню на чеченском языке. На чеченском слова поздравления. Тафсир Корана на ингушском. Поздравление с др на чеченском. Поздравления с днём рождения на ингушском языке. Стих на день рождения на чеченском языке. Стих для брата на чеченском языке. Поздравления с днём рождения на ингушском брату. Пожелания на ингушском языке. Кавказские поздравления с днем. Поздравление на день Джи. Красивое пожелание на день джигита. Поздравление с днём рождения маме на чеченском языке. Поздравления с днём рождения маме на чеченском. Стихи на чеченском поздравление для мамы. Праздник день джигита. Пожелания джигиту на день рождения. Чеченские стихи. Красивые чеченские стихи. Стихи на чеченском языке. Стихи на чеченском поздравление. Красивые чеченские стихотворения. Настоящему джигиту в день рождения. Открытки на день джигита. Пожелания на день джигита. Дала декъал. Декъал йойла. Дала декъал йойла хьо йинчу денца. Поздравление с 8 марта на чеченском. Дал декъал йойл хьо йинчу денца. Дала декъал йойла. Декъал йойла йинчу денца стихи. Декъал йойла йинчу денца. Поздравление для брата на чеченском языке. Поздравление мужу на чеченском языке. Красивое поздравление на чеченском. Красивое поздравление на чеченском с днем рождения. Поздравления с днём рождения асе. Ася с днем рождения открытки. Поздравление асе с днем рождения красивое. Поздравления с днём рождения женщине Ася. Стих о русской бабе. Стихотворение про смех. Стихотворение лица.
Дала могшалла лойла хьуна! Махкана а, халкъана а пайдехь войла хьо вай кхоьллинчу Дала! Дала Шех кхоьруш волу баккъал бусалба войла хьо! Перевод: Пусть Бог благословит тебя в день твоего рождения! Пусть твоя жизнь будет счастливой! Пусть ты не увидишь плохого своих близких, любимых! Пусть Бог подарит тебе здоровье! Пусть наш Создатель сделает тебя полезным родине и людям! Пусть Бог сделает тебя богобоязненным мусульманином! Поздравления брату на чеченском с днем рождения Ас декъал во хьо винчу денца, сан массарел дика ваша, тахан хьан!! Суна лаьа хьан шадериг уггар диках дерг хуьлийла, хьай дахарехь кхиам хуьлийла, амма коьртнаг — могушалла хуьлийла. Ас кхиъ цкъа декъал во хьо винчу денца! Перевод: С днем рождение мой самый лучший брат сегодня тебе!! Поздравления с днем рождения любимой девуке на чеченском языке Йинчу денц ас декъала йо хьо! Могушалла а, ирс а, дахарехь дуккха а яхар а хуьлийла хьан! Перевод: С Днем Рождения! Желаю тебе здоровья, счастья, долгих лет жизни! Кадерле имя! Дорогой имя! В твой день рождения пусть поют соловьи, а друзья выберут для тебя лучшие подарки! Предстоящую счастливую жизнь пусть доведется нам провести вместе, с песнями и плясками, с гармонью весело пройдем по улицам.
Все песни были найдены в свободном доступе сети интернет, а файлы с произведениями не хранятся и не загружаются на наш сервер. Если Вы являетесь правообладателем или лицом, представляющим правообладателя, и не хотите чтобы страница с произведением, нарушающие Ваши права, присутствовала на сайте, воспользуйтесь данной формой DMCA.
дала декъал йойла хьо хадишта
Milana Dagieva on Instagram: Дал декъал йойла . Хьо Дала декъала йойла 1:03 Дала декъал йойла хьо(озвучка) 1:09 Жарадат. Размер: 1.25 MB, Длительность: 00:41, Битрейт: 256kb. Хьай безачер во цу гуш,даим ела елла, цар хьа дог хьостуш, Дала дукха яха йойл хьо. Сулумбек Тазабаев – Дала декъала йойла хьо. Смотреть видео онлайн Дала декъал йойл хьо. Длительность видео: 1 мин и 1 сек.
Поздравления с Днем Рождения на ингушском языке
Къахетаме волача везача вай Далла укх дунент1а мел лел саг цец воалаш аьттув боакхалба хьа массадолча хьаман т1ехь! Дунен малх баларца, сайран малх чубузарца, цу лоам чура доаг1а шийла шовда санна кхоачалург доацаш ираз хилда хьа! Иман, ислам долаш, барт безам болаш , массаболча наха везаш хилва хьо! Дала ше 1илмангахь сов ваьккха, Ялсмалера совг1ат лолда хьон! Гаргарча наха къаьста б1арг ца белхаш, буссулба дына т1ера воалаш, хьона ма хетта вахар хилда хьа! Кхьаь хьама эш ма волва хьо:Аллах1 раьза волча рузкъахи, сийрдача вахарахи, дог ц1енача новкъастахи! Кхьаь хьамах лораволва хьо:Баьдеча фусамех е, ийман доацаш дезалах е, дагабоацача балех е! Везан Даьла, нанас бера телаш санна вахаро йовхал телийла хьон! Дала даькъал волва хьо!
Дала хьа дег мел латта дика хьам кхоачаш долда хьа! Хьа Са, хьа б1аргаш, хьа оамалаш, хьа уйлаш, хьун езар хьун дезар а сатийсар, а сатувсар, хьа вежари, хьа йижари, хьа гаргал нах, иман ислам бусалб ды долаш Даьлла ца1 веш Элча бакъ веш из деррига хьайца долаш Хьанза хоза сана дика йолаш, массанаьна езаш йолащ, Эзар синош кхеллача дийнахь, рузкъаш язъяча хозача дийнахь, дото кьоаламца дошо шаькьаца язбаь хилба а вахарца лелабу никъ, Сиглах ца къаьста оалхазар сана хих ца кьаьста чкъаьра сана Аллах1о хьайн дезач хьамах ма къоаст йойла хьо далл даькьал йойла хьо Тахана хьо ваьча денца даькъал вувца аз! Иман, ислам долаш, барт беза болаш, массаболча наха везаш хилва хьо! Гаргарча наха къаьста б1арг ца белхаш, бусулба дына т1ера воалаш, хьона ма хетта вахар хилда хьа! Кхьаь хьама эш ма волва хьо: Аллах1 раьза волча рузкъахи, сийрдача вахарахи, дог ц1енача новкъастахи! Кхьаь хьамах лораволва хьо: Баьдеча фусамех е, ийман доацаш дезалах е, дагабоацача балех е! Везан Даьла, Нанас бера телаш санна вахаро йовхал телийла хьон! Аз даькъал дувца шо шун кхалнаьх ц1айца!
Шун дег мел латт хьам Дал къоабал долда Ираз, аьттув болаш, рузкъа, беркат долаш вахар хилда шун! Могаш-маьрш долаш, Дог делаш дахалда шо! Шоан дукха без нах массехан уллув болаш, цар дог делдеш вахар хилд шун! Дал даькъаьл йойла хьо! Хьа дег мел латт хьам Дал къоабал долд , Ираз, аьттув болаш, рузкъ, беркат долаш вахар хилд Хьа! Могаш-маьрш йолаш, Дог делаш яхийл хьо! Хьон дукх без нах массехан уллув болаш, цар дог делдеш вахар хилд Хьа! Кхаь хьамах лорайойла Дала : Баьдеча фусамех е , ийман доацаж дезалах е, дагабоацача балех е!
Дала даькъал йойла хьо! Хьа дег мел латт хьам Дал къоабал долд , Ираз, аьттув болаш, рузкъ, беркат долаш яхар хилд Хьа! Хьон дукх без нах массехан уллув болаш, цар дог делдеш вахар хилд Хьа Къахетаме волача везача вай Далла укх дунент1а мел лел саг цец воалаш аьттув боакхалба хьа массадолча хьаман т1ехь! Иман, ислам долаш, барт безам болаш , массаболча наха езаш хил хьо! Дала ше 1илмангахь сов якха, Ялсмалера совг1ат лолда хьон! Гаргалча наха къаьста б1арг ца белхаш, буссулба дына т1ера йолаш, хьона ма хетта вахар хилда хьа! Дала даькъал йола хьо! Дала денгар ди мел доала дог делар совдувлаш!
Ас декъал во хьо винчу денца, сан массарел дика ваша, тахан хьан!!
Могаши-мярши дукх вехиль хьо! Перевод на русский язык: Поздравляю с днем рождения тебя. Путь будет твоя жизнь счастливой, будь здоровым, свободным и живи долго! Поздравления на чеченском языке любимому на день рождения Декхал хила хьо винчу денца, хьоменарг! Кху дуьнен таьхь бехаш болу массоа нахал ирсе хилил хьо! Перевод: С Днем Рождения, милый!
Будь счастливей на свете миллионов людей! Поздравление мужчине на чеченском с днем рождения Дала декъал войла хьо винчу денца! Перевод: Пусть Бог благословит тебя в день твоего рождения! Пусть ты не увидишь плохого своих близких, любимых! Поздравления брату на чеченском с днем рождения Ас декъал во хьо винчу денца, сан массарел дика ваша, тахан хьан!! Суна лаьа хьан шадериг уггар диках дерг хуьлийла, хьай дахарехь кхиам хуьлийла, амма коьртнаг — могушалла хуьлийла. Ас кхиъ цкъа декъал во хьо винчу денца!
Перевод: С днем рождение мой самый лучший брат сегодня тебе!! Праздники украшают жизнь людей. Праздники не только дают нам возможность отдохнуть и повеселиться, но и проявить особое внимание к своим близким, родным, знакомым и сослуживцам. Каждому приятно услышать теплые слова поздравления! Мы говорим эти слова по случаю самых разных праздников. А их в году немало! Желаю тебе вам успеха!
Пусть наш Создатель сделает тебя полезным родине и людям! Пусть Бог сделает тебя богобоязненным мусульманином! Поздравления брату на чеченском с днем рождения Ас декъал во хьо винчу денца, сан массарел дика ваша, тахан хьан!!
Суна лаьа хьан шадериг уггар диках дерг хуьлийла, хьай дахарехь кхиам хуьлийла, амма коьртнаг — могушалла хуьлийла. Ас кхиъ цкъа декъал во хьо винчу денца! Перевод: С днем рождение мой самый лучший брат сегодня тебе!!
Поздравления с днем рождения любимой девуке на чеченском языке Йинчу денц ас декъала йо хьо! Могушалла а, ирс а, дахарехь дуккха а яхар а хуьлийла хьан! Перевод: С Днем Рождения!
Желаю тебе здоровья, счастья, долгих лет жизни! Кадерле имя! Дорогой имя!
В твой день рождения пусть поют соловьи, а друзья выберут для тебя лучшие подарки! Предстоящую счастливую жизнь пусть доведется нам провести вместе, с песнями и плясками, с гармонью весело пройдем по улицам. Живи, не зная старости, дружок, будь таким же прекрасным, какой ты сегодня.
Береги своих друзей-приятелей, вот такие у меня пожелания тебе! I wish you a long and amazing life. I wish you great health and excellent results in all your dealings.
Most importantly, I wish you happiness without measure every minute in your life. Be loved, be happy, enjoy every day! Я желаю тебе длинной и увлекательной жизни!
Рекомендуем прослушать первую композицию Нана Дал декъал йойла хьо длительностью 1. Все песни были найдены в свободном доступе сети интернет, а файлы с произведениями не хранятся и не загружаются на наш сервер.
Декъал хил хьо - 87 фото
Смотреть видео Дала декъал йойла хьо. Длительность: 00:46, Лайков: 879, Просмотров: 105,260. Дал декъал йойл хьо Дал дукх ях йойл сан хаза дика самукъне Аллах лат йойл хьо тхун. Вех хинна волч Дала даькъал йойла хьо Фирдовс. © 2024, RUTUBE. Дал декъал йойла хьо нен-йиш? Дал декъал йойл хьо!(без имени). картинка: Дала декъала йойла(озвучка)без имени.
Популярные жанры
- Поздравления
- Похожие ролики из нашего каталога
- Переводы «дал декъал йойл хьо» на русский в контексте, память переводов
- Тайны и загадки древнего языка Дал декъал йойл хьо йинчу денца
Дай на чеченском языке
Дала декъал йойла хьо йинчу денца сан хьоме НАНА! Хеда, Дал декъал йойл хьо (New 2017) [M95] и другие mp3 песни этого артиста и похожие треки. Видео: Дала декъала йойла(озвучка)без имени. «Сегодня мы дали старт новому свадебному сезону.
Дойл на чеченском - 79 фото
Вы искали: Дал декъал йойла хьо са хьом нус | Хьо Дала декъала йойла (Remix)Аманта Бисултанова. |
Поздравления на чеченском с днем рождения | Дал декъал йойл хьо нана-чеченская озвучка для мамы. Дала декъал йойл хьо са хьоме йо1. |
Дал Декъал Йойл Хьо Хадижа Mp3
Дала декъал войла хьо винчу денца! Дала декъал йойла хьо. Дала декьал иойла инча деныа. Дала Декъал Йойл Хьо Нус. Аллах1 Дала Декъала Йойла Хьо Озвучка. 01:01. Хьо Дала декъала йойла (Remix)Аманта Бисултанова.
Вы искали: Дал декъал йойла хьо са хьом нус
Дал декъал йойла хьо тхан хьоме нус(2021new). Автор: MUSIC DUSHY 1 минута 6 секунд. Дала ирсе, могуш, маьрша, иманчохь, г1оза, дуккха а яхайойла хьо! Дала хьуна безачера во ма гойтил хьуна! Дала декъал йойла хьо. Смотрите 51 фотографии онлайн по теме дал декъал йойл хьо нен йиш. Слушайте в Apple Music: песня «Хьо Дала декъала йойла» (Аманта Бисултанова). 2023. Длительность: 4:21.
Теги видео
- → дал декъал йойл хьо, перевод на русский, примеры предложений
- Поздравления
- Дал декъал йойл хьо хьава - видео
- Дала декъал йойл хьо♥️, Видео, Смотреть онлайн
Тайны и загадки древнего языка Дал декъал йойл хьо йинчу денца
По вопросам, связанным с использованием контента Правообладателей, не имеющих Лицензионных Договоров с ООО «АдвМьюзик», а также по всем остальным вопросам, просьба обращаться в службу технической поддержки сайта на mail lightaudio.
Этическим принципам должны быть подчинены как действия и поступки реальное поведение , так и речевое поведение. Свои особенности имеет речевое общение и лежащий в его основе чеченский этикет, основные принципы и поведенческие правила которого складывались на протяжении многих веков.
Собственно исследований, посвященных чеченскому этикету, в том числе - этикетным формулам чеченского языка, мы привести не можем, но чеченские писатели, просветители, ученые уделяли этому немало внимания, поэтому у нас есть возможность опираться в своем исследовании на их работы. Здесь особенно следует назвать упомянутую книгу - учебник для 10-11 классов М. Ахмадова, а также вышедшую на чеченском языке книгу С.
Хасиева [11], Х. Берсанова [2]. Сравнение этикетных формул поздравлений и пожеланий русского и чеченского языков показывает со всей очевидностью как специфику их у каждого народа в той части, которая связана: 1 с межличностными отношениями и личными событиями в жизни людей; 2 с праздничными и обрядовыми со- бытиями, так и существенные совпадения, когда речь идет об общегосударственных и даже менее масштабных знаменательных датах и праздниках, которые не носят выраженной этнической или региональной окраски.
В данной статье мы исходим из следующего лаконично сформулированного определения речевого этикета, которое предложил в своем энциклопедическом словаре А. Щукин: «Речевой этикет - это социально заданные и национально-специфические правила речевого поведения, реализующиеся в системе устойчивых формул и выражений, принятых в предписываемых обществом ситуациях «вежливого» контакта с собеседником» [12, с. Из этого можно заключить, что любое общение основано на использовании определённых правил, которые помогают ему общению приобрести окрас грамотности, слаженности, культурности и интеллигентности.
Эти правила и сам «окрас» часто зависят от исторического опыта народа, от сложившихся у него обычаев и традиций, от условий его жизни, конфессионального опыта в прошлом и настоящем и еще от многого другого. Поэтому у всех народов, во всех языках появляется своя специфика в этих формулах, и, тем не менее, есть нечто общее, связанное или с совпадением, например, мировоззрения, культурных ценностей у народов, или с взаимовлиянием, взаимодействием этих языков в этой или какой-либо иной области. Поэтому неудивительно, что в чеченском языке достаточно много этикетных формул - коммуникем собственно чеченских, связанных с адатом.
Знание национального своеобразия таких формул необходимо для адекватного речевого контакта, особенно при общении представителей разных культур. Надо полагать, что такое знание помогло бы избежать многих проблем в межнациональных отношениях, и не только в отношениях представителей чеченской и русской национальности, но и в межнациональных отношениях в целом. Речевой этикет основан, главным образом, на использовании речевых коммуникем, этикетных формул, система которых в каждом языке характеризуется своими особенностями, хотя вряд ли есть исключительно национальные, ни в чем не совпадающие с другими коммуникемы.
Само понятие коммуникемы выделено и определено, например, в русском языкознании сравнительно недавно. Конечно, о соответствующих речевых формулах было известно и раньше, поэтому не случайно считают, что характерный для нашего времени подход к определению и анализу коммуникем основан на идеях В. Виноградова, писавшего, например, следующее: «Такого рода нерасчленённые экспрессивные однословные предложения, естественно, не обрастают другими словами или членами, так как формы синтаксической связи здесь не имеют для себя даже морфологической опоры.
По отношению к таким предложениям вообще неприменимо понятие "члены предложения"» [3, с. Развернутое определение коммуникем, которое предлагает В. Меликян, этому подходу соответствует: «Коммуникема - это коммуникативная непредикативная единица синтаксиса, представляющая собой слово или сочетание слов, грамматически нечленимая, характеризующаяся наличием модусной пропозиции, нерасчленённо выражающая определённое непонятийное смысловое содержание то есть не равное суждению , не воспроизводящая структурных схем предложения и не являющаяся их регулярной реализацией, лексически непроницаемая и нераспространяемая, по особым правилам сочетающаяся с другими высказываниями в тексте и выполняющая в тексте реактивную, волюнтативную, эмоционально-оценочную, эстетическую и информативную функции» [5, с.
Такому представлению в целом соответствуют коммуникемы как в русском, так и в чеченском языке, хотя в чеченском представлении о грамматической нечленимости непонятийного смыслового содержания оказывается необходимым корректировать, принимать с некоторыми оговорками. В принципе, в полном объеме такому представлению не соответствуют коммуникемы и в русском языке. Если, скажем, под утверждение о том, что коммуникема не воспроизводит структурную схему предложения, подводимы многие речевые формулы, это вряд ли применимо к поздравлениям и пожеланиям, которые обычно являются полноценными предикативными единицами ср.
Пусть Вам во всем сопутствует удача! От всей души поздравляю! В системе этикетных коммуникем и в русском, и в чеченском языках на самом видном месте - в конкретных ситуациях чаще всего взаимосвязанные, сопровождающие друг друга коммуникемы поздравления и коммуникемы пожеланий.
Более того, как показывает материал, в обоих языках в чеченском языке чаще поздравление и пожелание могут быть совмещены в одной формуле. Коммуникемы поздравления чеч. И в то же время они направлены на будущие жизненные успехи и удачи.
Поздравляя кого-либо с тем или иным важным событием, обычно высказывают и пожелание на будущее, поэтому эти две группы коммуникем трудно вообще рассматривать изолированно друг от друга. В поздравлении и пожелании находит яркое проявление вежливость г1иллакх, дошк1едалла. Поздравить собеседника - значит проявить к нему внимание чеч.
Наиболее типичная форма поздравления в русском языке образована от глагола «поздравлять» с распространителями: Поздравляю вас, Вас, тебя, всех... Поздравление обычно настолько очевидно, что нередко глагол «поздравлять» опускается и формулой поздравления оказывается существительное в творительном падеже, называющее определенный праздник, дату, повод для поздравления: С Новым годом! С приездом!
Будучи эллиптической, такая конструкция тяготеет к разговорности, поэтому менее пригодна для официально-делового общения. Этикемы поздравления торжественно и официально звучат так: От всей души от всего сердца, сердечно, горячо поздравляю! Разрешите поздравить Вас с праздником!
Основу рассматриваемого типа коммуникем составляют, конечно, этикетные коммуникемы - нечленимые предложения, выражающие непропозитив-ное значение: С праздником! С Новым Годом! С днем рождения!
Они имеют не только смысло-ситуативные, но даже формальные соответствия в чеченском языке, в котором не со всеми, но большинством подобных коммуникем русского языка соотносятся речевые формулы, основа которых также представлена формой творительного «орудного» падежа: Керлачу шарца! Дезчу денца! Однако в количественном и частотном отношениях преобладают в обоих языках оформленные как полноценные предложения пропозитивные высказывания-формулы, представляющие собой многословные приветствия, обращения, пожелания доброго дня, вечера, ночи, поздравления и т.
Не дословно, но в принципе по своему значению и даже интонации подобные ком- муникемы в русском и чеченском языках часто совпадают. Например: Поздравление - приветствие и выражение своего соучастия кому-либо по торжественному или радостному поводу: Примите мои поздравления! Поздравления по случаю вступления в новую должность!
От имени коллектива поздравляем! Разрешите Вас поздравить с Днем рождения! Поздравляю Вас с высокой правительственной наградой!
Декъалво йо, до хьо шу дешаран шо чекхдаларца! Декъалво йо хьо шу керлачу лакхарчу даржаца! Следует отметить, что поздравление обычно употребляется с местоимением, указывающим на того, кто обращается с поздравлением ас, оха , и с местоимением, указывающим на поздравляемого -ых , например, Ас декъалво хьо винчу денца!
Декъалво декъалдо ас хьо шу правительствон лаккхарчу совг1атаца! Декъалйо декъалдо ас хьо шу зударийн дезчу денца 8-чу Мартаца! Къинхьегамехь а, дешар т1ехь а кхиамаш бахарна декъалдо ас шу!
Если поздравление исходит от одного лица, обычно необходимость в соответствующем местоимении отпадает: Декъалво декъалдо хьо шу правительствон лаккхарчу совг1атаца!
Воккхачо аьлла дош ахь чIире лаьцнехь, Мискачух ца вешаш цунна пе тоьхнехь, Хьайн вешин толам ахь хьагIе тIе лаьцнехь, Нохчалла боху цIе хьан сица йац хьуна. Хьайн къоман мехкарийн сий ахь ца лардинехь, Йижарий хьай санна ахь уьш ца лийринехь, Эхь-бехках вухуш ахь эвхьазло гайтинехь, Нохчалла бохучух хьо кхетта вац хьуна. Накъосталла оьшучохь ахь куьг ца кховдийнехь, ДоттагIа боху цIе ахь йорах йоьхкинехь, Осала гайтинехь, хьогIах йахь хийцинехь Нохчалла бохучух хьо кхетта вац хьуна. Зарина Шаухалова.
Декъал йойла йинчу денца. Дала декьал иойла инча деныа. Дала декъала войла хьо винчу денца. Аллах1 декъал войла хьо винчу денца.
Йинчу денца декъал йойла хьо. Поздравления с днём рождения на чеченском языке. Поздравления с днём рождения на чеченском языке парню. Аллах декъал йойла хьо.
Поздравления с днём рождения Танзиле. Дал декъал войл. Дал декъал войл хьо. Дал декъал войл хьо Сан хьоме ваша.
Дала декъал войла винчу денца. Винчу денца. Поздравления с днём рождения Танзила. Са хьоме со.
Дала декъала йойла хьо Сан хьоме Нана. Дала декъала йойла. Дала декъал йойла хьо йинчу денца. Дал даькъал йойл.
Винчу денца декъал войла хьо. Аллах1 дала декъал йойла хьо. Дала декъал йойла хьо Сан хьоме Нана. Дала дукха Яха йойла хьо.
Перевод с чеченского на русский. Чеченские слова на русском. Чеченский язык перевод на русский. Чеченский язык слова.
Сочинение на чеченском. Сочинение по чеченскому. Стихотворение о Чеченской природе. Сочинение на чеченском языке.
Чеченско русский словарь. Русско-чеченский словарь переводчик. Переводчик с чеченского на русский. Чеченский переводчик.
Аллах дал декъал войл хьо винчу денца. Дал декъал войл хьо текст. Стихи на чеченском языке. Деза до1а.
Дойл на чеченском - 79 фото
Ли! Дал декъал йойл хьо! — 7 ответов | форум Babyblog | Сулумбек Тазабаев – Дала декъала йойла хьо. |
Поздравления с днем рождения на чеченском языке | Дала декъал йойла хьо. |
С днем рождения дала декъал йойла картинка
Part 21. Part 3.
Желаю тебе вам всего хорошего! Желаем тебе вам , чтобы в новом году сбылись все Ваши мечты!
Счастья и радости вашей семье в наступающем году! Желаем здоровья, любви и тепла! Мира и покоя твоему дому, удачи и счастья!
Пусть будут здоровы твои родители, счастливы дети, а ты сама окружена заботой и любовью! Желаем, чтобы жизнь твоя была согрета любовью, дружбой, добротой!
Желаем, чтобы в жизни тебе сопутствовала удача и все мечты сбывались! Да хранит тебя Аллах! Желаем Вам счастья, здоровья и долгих лет жизни!
Пусть Аллах наградит Вас за Ваш труд! Пусть Аллах воздаст и Вам! И наградит Вас тоже за Ваше усердие! Спасибо за поздравление!
По вопросам, связанным с использованием контента Правообладателей, не имеющих Лицензионных Договоров с ООО «АдвМьюзик», а также по всем остальным вопросам, просьба обращаться в службу технической поддержки сайта на mail lightaudio.