Новости скоморох памфалон

это история поиска отшельником Ермием людей, которые "суть Богу угождающие. новый спектакль Театра ЦДР в пространстве на Поварской, которое раньше не открывало двери обычным зрителям. В Центре драматургии и режиссуры состоится премьера спектакля "Скоморох Памфалон".

ТРИ ЧУДА ПАМФАЛОНА

Названное автором «старинным сказанием», произведение посвящено праведнику раннего христианства и основывается на житии «Память преподобного отца нашего Феодула епарха». В интерпретации писателя истинным праведником становится не столпник, ушедший от суетной жизни, а скоморох, готовый к любым жертвам ради помощи ближним. Так переработка жития превращается в философскую повесть о праведности как служении людям. Самобытность автора, отразившаяся в характерах героев, жанровой оригинальности, притчевости и эпическом охвате произведения, даёт подходящий материал для полифонической постановки, в пространстве которой объединилось 60 исполнителей: артисты и музыканты театра «Центр драматургии и режиссуры» и студии SounDrama.

Ермий молился Богу, сам сохраняя свою чистоту, и думал о том, что люди злобны и себялюбивы. Но однажды Ермий услышал голос, который сказал ему, что есть еще на свете праведники. И что надо ему идти в Дамаск и найти там Памфалона. Каково же было удивление Ермия, когда он узнал, что Памфалон — это скоморох, который живет грешной жизнью, промышляя актерством на пирах богачей и ублажающих их гетер. Но история Памфалона оказалась не так проста: он молил Бога, чтобы тот дал ему достаточно денег, чтобы он мог бросить свое постыдное ремесло и стать добропорядочным человеком, работая на своей земле.

Над пустой сценой висели вырванные с корнем вишневые деревья, а к артистам вышел сам Фирс актер Григорий Фирсов. Старик сетовал на то, что все ушли в отпуск, а его забыли. И что худрук, барин Сергей Витальевич, без присмотра катается на даче на велосипеде. После такой театрализованной увертюры «барин» начал с того, что подвел итоги — выпущены четыре премьеры и проведено пять фестивалей в Москве и регионах: Большой детский и его эхо, Летний фестиваль губернских театров «Фабрика Станиславского». Театр Безрукова на гастролях, прошедших в одиннадцати городах, сыграл 26 спектаклей. А свой десятый сезон Губернский откроет премьерным спектаклем «Дядя Ваня» уже 15 сентября, а уже через месяц на своей большой сцене покажет «Джаз-комедию» в постановке Аллы Решетниковой. Малую сцену ждет «Женитьба. Почти по Гоголю», режиссер Евгений Гомоной. Эту пьесу драматург Андрей Ларионов написал по заказу театра для актеров старшего поколения. Вслед за «Женитьбой» сыграют «Сорок первый» по Лавреневу в постановке молодого, но уже известного режиссера Ивана Пачина.

В интерпретации писателя истинным праведником становится не столпник, ушедший от суетной жизни, а скоморох, готовый к любым жертвам ради помощи ближним. Так переработка жития превращается в философскую повесть о праведности как служении людям. Самобытность автора, отразившаяся в характерах героев, жанровой оригинальности, притчевости и эпическом охвате произведения, даёт подходящий материал для полифонической постановки, в пространстве которой объединилось более 60 исполнителей. Главную роль в спектакле исполнит народный артист РФ Игорь Ясулович.

Скоморох Памфалон. Прекрасная Аза

Смотрите видео онлайн «"Скоморох Памфалон". 11 отзывов на спектакль «Скоморох Памфалон» в центре драматургии и режиссуры. Сама легенда в устах скомороха становиться рассказом о его собственном нечестивом и грешном падении, рассказом о заглублении своей души.

Please wait while your request is being verified...

Лесков Николай - Скоморох Памфалон, скачать бесплатно книгу в формате fb2, doc, rtf, html, txt Памфалон, непрестанно корящий себя за беспутсво и грех, настолько любит других, что избивается за это медными прутьями.
Спектакль «Скоморох Памфалон» Сам факт существования гениальной повести «Скоморох Памфалон» служит оправданием существования русской литературы перед лицом Вечности.
Сергиев | "КОВЧЕГ" СНОВА НА ПЛАВУ | Культура О нас Проекты Новости Пресса.
Спектакль «Скоморох Памфалон» — отзывы это история поиска отшельником Ермием людей, которые "суть Богу угождающие.
Отзывы о книге Скоморох Памфалон 11 отзывов на спектакль «Скоморох Памфалон» в центре драматургии и режиссуры.

Отзывы о "Скоморох Памфалон"

Впервые после долгого перерыва площадка откроет двери для широкой публики – теперь здесь будут играть новый репертуарный спектакль ЦДР «Скоморох Памфалон». Текст научной работы на тему «Неизвестные факты из истории создания повести Н. С. Лескова «Скоморох Памфалон (старинное сказание)»». Повесть «Скоморох Памфалон» была написана Лесковым в 1887 году, когда ему уже было 56 лет. Спектаклем-лауреатом премии стал «Скоморох Памфалон» в постановке Владимира Панкова (театр "ЦДР"). Реми Майснер рассказывает о повести «Скоморох Памфалон», раскрывая общечеловеческие гуманистические мотивы, вопросы выбора, совести. Скачать книгу Скоморох Памфалон бесплатно в формате fb2, epub, читать отзывы, аннотацию.

На сборе труппы в Губернском театре Фирс искал барина

Дайте ей место, а сами идите спокойно ко сну. Недовольные гости ушли, а Азелла проводила меня последнего и дала мне так много денег, что я не мог счесть их, а утром, когда стал сосчитывать, насчитал двести тридцать златниц. Я и обрадовался и вместе с тем испугался. Это точно бог внял моему обещанью.

Никогда ещё у меня не бывало зараз столько денег. Довольно же меня всем обижать и надо мной насмехаться. Теперь я не бедняк.

За эти деньги я вчера снёс большие обиды, но зато вперёд этого больше не будет. Конец скоморошью! Я отыщу себе небольшое поле с ключом чистой воды и с многолиственной пальмой.

Куплю это поле и стану жить честно, как все люди, с которыми не стыдятся вести знакомство ни клир, ни монахи». И я предался разнородным мечтаньям, стал любоваться собою, как я буду жить достойною жизнью: буду рано утром вставать, а не то что теперь — только утром ложиться, не буду свистать, а стану петь псалмы, буду днём работать в своём винограднике, а вечером сяду у своего ручья под своей пальмой и стану размышлять о своей душе да выглядывать путника. А покажется путник, я поднимусь и пойду ему навстречу, приглашу его к себе, приму его в дом, успокою, угощу и потом поведу с ним в тишине под звёздным небом беседу о боге.

Переменится совсем к лучшему жизнь моя, и не буду я скоморохом в старости, когда оскудеют мои силы. А чтобы решение мое ещё более окрепло и слабость ко мне ниотколь не подкралась, я завязал себе руки неразрывною цепью. Я сделал то, о чём ты говорил, я поклялся с этого раза стать совсем иным человеком; но послушай же, что затем сталось и перед чем я не устоял в клятве и обещании.

Глава тринадцатая[ править ] Чтобы ничего не истратить, я не пошёл отправлять домой убогого воина, а зарыл все мои деньги в землю у себя под изголовьем и утром не поднимал моей циновки. Я притворился больным и не хотел ни одного раза больше идти на гульбу с бражниками. Всем, кто приходил меня звать, я отвечал, что я болен и пойду за город в горы подышать свежим воздухом и поискать на болезнь мою целебную траву.

А сам пробрался потихоньку к сводчику, к жиду Капитону, который знает всё, где что продается, и просил его отыскать мне хорошее поле с водою и с пальмовой тенью. Капитон-сводчик меня сразу обрадовал. И описал мне продажное поле так хорошо, как я сам не умел о нём и подумать.

Есть там и ключ и пальма, да ещё и бальзамный куст, от которого струит ароматом на целое поприще. Жид обещал всё устроить. Но не скрою от тебя — во всё это время я ощущал беспокойство.

Всё мне казалось, что ничего того, что я затеял, не будет. На обратном пути от Капитона объял меня страх: не узнал ли кто, что я получил деньги от гордого коринфянина, и не пришёл ли без меня и не украл ли моих денег из того места, где я их зарыл у себя под постелью?.. Побежал я домой шибко, в тревоге, какой ранее никогда ещё не знал, а прибежав, сейчас же прилёг на землю, раскопал свою похоронку и пересчитал деньги: все двести тридцать златниц, которые бросил мне гордый Ор коринфянин, были целы, и я взял и опять их зарыл и сам лёг на них, как собака.

И хочешь ли знать, кого я боялся? Мне страшно было не одних тех воров, что ходят и крадут, а я боялся и того вора, что жил вечно со мной в моём сердце. Я не хотел знать ни о чьём несчастье, чтобы оно не лишило меня той твердости, которая нужна человеку, желающему исправить путь своей собственной жизни, не обращая внимания на то, что где-нибудь делается с другими.

Я не виноват в их несчастиях. А так как я, ходя к Капитону и возвращаясь назад, изрядно устал, то меня одолел сон, но и сон этот был тоже исполнен тревоги: то я видел, что давно уже купил себе сказанное Капитоном поле, и живу уже в светлом доме, и близко меня журчит родник свежей воды, и бальзамный куст мне точит аромат, и ветвистая пальма меня отеняет. То во всей этой красоте всё что-то портит: в роднике я вижу бездну пиявиц, вокруг пальмы прыгают огромные жабы, а под самым бальзамным кустом извивается аспид.

Увидав аспида, я так испугался, что даже проснулся, и сейчас подумал: целы ли мои деньги? Они были целы — я лежал на них, и никто их не мог взять без насилия. И вот мне пришла мысль, что богатство, которое мне бросил Ор у Азеллы, вероятно не осталось до сих пор тайной в Дамаске.

Не с тем кинул мне деньги на пиру у гетеры гордый коринфянин Ор, чтобы это оставалось в тайне. Он, конечно, для того только это и сделал, чтобы все завидовали его богатству и распускали молву, которая лестна для его гордости. И вот теперь люди узнают, что у меня есть деньги, и придут ко мне ночью и меня ограбят и изобьют, а если я стану им сопротивляться, то они совсем убьют меня.

А как у меня циновка была опущена, то в горнице стало нестерпимо душно, и я подошёл приподнять циновку и вижу, что по улице идут два малолетних мальчика с корзинами, полными хлеба, а перед ними осёл, который тоже нагружен такими же корзинами с хлебом. Мальчики погоняют осла и разговаривают между собою… обо мне! Ты ведь, я думаю, слышал, что рассказывали все, которые приходили сегодня к нам в пекарню за хлебом.

Какой-то гордец из Коринфа, чтобы унизить наших дамасских богачей, бросил Памфалону у гетеры Азеллы десять тысяч златниц. Он теперь купит дом, и сады, и невольниц и будет лежать у фонтана. Он купит, наверное, поле с чертогом, поставит вокруг себя самых красивых мальчиков с опахалами и станет сбирать разных учёных и заставлять их рассуждать на разных языках о святом духе.

Из этого разговора мальчиков, развозивших хлеб из пекарни, я узнал, что случай моего неожиданного обогащения уже известен всему Дамаску, а притом и самая сумма, которою я обладал по прихоти горделивого Ора, была более чем в десять раз преувеличена. Да и кто мог наверно знать, что сумма, брошенная мне гордецом Ором, заключалась менее чем в трехстах литрах, а совсем не в двадцати тысячах златниц? Конечно, это знал только один я, потому что и сам Ор, без сомнения, не считал того, что он мне кинул.

Но и это было ещё маловажно в сравнении с тем, чем закончили свой разговор проходившие мальчики. Один из них продолжал, будто всех очень занимает: куда я спрятал теперь такое богатство, как двадцать тысяч златниц. Особенно же этим будто интересовался флейтщик Аммун, отчаянный головорез, который прежде был воином в двух взаимно враждовавших армиях, потом разбойником, убивавшим богомольцев, а после ещё монахом в Нитрийской пустыне и, наконец, явился сюда к нам в Дамаск с флейтою и чёрной блудницей, завёрнутой в милоть нитрийского брата.

Брата он, верно, убил, а блудницу продал в весёлый дом нагишом, а милотью обтирал долго пыль и грязь с ног гуляк, подходящих вечерами к порогам гетер. Он также часто играл на своей флейте при моих представлениях, но ещё чаще гетеры отгоняли его. Аммун сам был виноват, потому что он без стыда начал румянить себе щёки и наводить брови, как особа обоего пола.

Этим он сделался мерзок для женщин, как их соперник. Меня Аммун страшно ненавидел. Я даже знал, что он уже несколько раз научал пьяных людей напасть на меня ночью и сделать мне вред.

Теперь желанье сделать мне вред в Аммуне, конечно, должно было усилиться, а его старинные разбойничьи навыки могли помочь ему привести задуманное им злодейство в исполнение. У него уже было золото, и он брал себе людей в кабалу и заставлял их делать, что скажет. Глава четырнадцатая[ править ] Мысль об опасности, угрожающей мне от Аммуна, пролетела в моей голове как молния и так овладела мною, что даже помешала мне отнять рогожу от окна и воротить прошедших мимо мальчиков, у которых мне надо было купить для себя свежих хлебов.

Скача и вертясь за то, что мне кинут, я всегда был сыт и даже очень нередко подкреплял себя вволю вином, а теперь, когда у меня было золото, я впервые провёл весь день и без пищи и без глотка вина, а притом ещё и в тревоге, которая возрастала так же быстро, как быстро сгущаются наши сумерки, переходящие в тёмную ночь. Мне было не до пищи: я страшился за целость моего богатства и за мою жизнь: флейтщик Аммун так и стоял с своими кабальными перед глазами напуганной души моей. Я думал, это непременно так и есть: вот он днем обегал уже всех подобных ему, согласных на злодейства, и теперь, при наступающей темноте, все они собрались в какой-нибудь пещере или корчемнице, а как совсем стемнеет, они придут сюда, чтобы взять от меня двадцать тысяч златниц.

Когда же они не найдут у меня столько, сколько думают, то они не поверят, что коринфянин Ор не дарил мне такой суммы, и станут меня жечь и пытать. И тут вдруг я, к ужасу своему, вспомнил, что я никогда как следует не заботился о крепости запоров для своего бедного жилища… Я закрывал его на время моего отсутствия более только для вида, а ночью часто спал, даже совсем не положив болтов ни на двери мои, ни на окна. Теперь это не годилось, и как время уже совсем приблизилось к ночи, то надо было поспешить все пересмотреть и что можно поскорее приладить, чтобы не так легко было ко мне ворваться.

Я придумал, как можно подпереть изнутри мою дверь, но только что стал это подстроивать, как вдруг неожиданно, перед самыми глазами моими, моя циновка распахнулась, и ко мне не взошёл, а точно чужою сильною рукою был вброшен весь закутанный человек. Он как впал ко мне, так обвил мою шею и замер, простонав отчаянным голосом: — Спаси меня, Памфалон! Глава пятнадцатая[ править ] С теми мыслями, каких я был полон в эту минуту и чего в тревоге опасался от Аммуна, я прежде всего заподозрил, что это начинается его дело, затеянное с какою-нибудь хитростию, в которых разбойничий ум Аммуна был очень искусен.

Я уже ждал боли, которую должен был ощутить от погружения в мою грудь острого ножа рукою впавшего ко мне гостя, и, охраняя жизнь свою, с такою силою оттолкнул от себя этого незнакомца, что он отлетел от меня к стене и, споткнувшись на обрубок, упал в угол. А я тотчас же сообразил, что мне легче будет управиться с одним человеком, который притом показался мне слабым, чем с несколькими за ним следующими, и потому я поскорее примкнул заставицу и задвинул крепкий засов, а потом взял в руки секиру и стал прислушиваться. Я твёрдо решился ударить секирою всякого, кто бы ни показался в моё жилище, а в то же время не сводил глаз с того пришельца, которого отшвырнул от себя в угол.

Он стал мне казаться странен тем, что неподвижно лежал в углу, куда упал, и занимал так мало места, как ребёнок, а в то же время он совсем не обнаруживал ничего против меня ухищрённого, а, напротив, был будто заодно со мною. Он зорко следил за каждым моим движением и, учащенно дыша, шептал: — Запрись!.. Меня это удивило, и я сурово сказал: — Хорошо, я запрусь, но тебе что от меня нужно?

Тогда я скажу тебе, что мне нужно. С этим я протянул гостю руку, и передо мною вспорхнуло лёгкое детское тело. А гость мой, говоривший до сей поры шепотом, отвечает мне женским голосом: — Да, Памфалон, я женщина, — и с этим она распахнула на себе тёмную епанчу, в которую была завернута, и я увидал молодую, прекрасную женщину, с лицом, которое мне было знакомо.

На нём вместе с красотою отражалось ужасное горе. Голова её была покрыта дробным плетением волос, и тело умащено сильным запахом амбры, но она не имела бесстыдства, хотя говорила ужасные вещи. Что тебе нужно?

А она говорит: — Ты не узнал меня, верно. Я Магна, дочь Птоломея с Альбиной. Купи меня, купи, Памфалон-скоморох, дочь Птоломея — у тебя теперь много богатства, а Магне золото нужно, чтоб спасти мужа и избавить детей из неволи.

И, орошая щёки слезами, Магна стала торопливой рукой разрешать на себе пояс туники. Глава шестнадцатая[ править ] Старик! Имя Магна принадлежало самой прекрасной, именитой и несчастной женщине в Дамаске.

Я знал её ещё в детстве, но не видал её с тех пор, как Магна удалилась от нас с византийцем Руфином, за которого вышла замуж по воле своего отца и своей матери, гордой Альбины. Говори мне скорее, что с тобой сделалось, где твой супруг, роскошный богач-византиец Руфин, которого ты так любила? Неужто его поглотили волны моря, или молодую жизнь его пресёк меч переплывшего Понт скифского варвара?

Где же твоя семья, где твои дети? Магна, потупясь, молчала. Зачем быстрые ноги твои принесли тебя к бедному жилищу бесславного скомороха, над которым ты сейчас так жестоко посмеялась, сделав мне в шутку такое нестаточное предложение!

Но Магна грустно покачала головою и проговорила в ответ: — Ты, Памфалон, не знаешь всех моих ужасных несчастий! Я не смеюсь: я пришла продать себя не для шутки. Муж мой и дети!..

Муж мой и дети мои все в неволе. Моё горе ужасно!

Здоровье Джиневры потрясено от жестокостей ее мужа, к которому Антонио безуспешно подсылает своих друзей, а потом является сам просить, чтобы на здоровье Джиневры было обращено более внимания. Муж приходит в раздражение на посторонних ходатаев, играющих, по правде сказать, довольно невероподобные роли, а кроткая и верная Джиневра между тем умирает. На сцене представляются похороны Джиневры. Ее вносят в могильный склеп, но она там оживает и, по нерушимой своей верности к мужу, опять идет одна ночью к этому мучителю. Тот пугается ее появления и не отпирает ей дверей. Тогда ожившая покойница идет к своим родителям, но те тоже считают ее за привидение и не впускают к себе в дом. Положение Джиневры отчаянное — она слаба, едва движет ноги и одета в погребальное платье, а по городу ходят толпы пьяных ночных гуляк, которые легко склонны оскорбить женщину самым нецеремонным образом...

Что остается делать Джиневре? Она в этом ужасном положении вспоминает об Антонио и идет к нему, чтобы вверить себя его защите, полагаясь во всем остальном на его благородство. Антонио узнает Джиневру, принимает ее и обещает ей полную неприкосновенность. Все это он и исполняет. Джиневра хочет остаться у него, чтобы поправиться в силах и идти в монастырь. Антонио ничего против этого не возражает, но муж Джиневры узнал, что жена его ожила, ушла из гроба и живет у Антонио. Муж приходит к Антонио и требует к себе воскресшую покойницу. Антонио так благороден, что сам содействует возвращению Джиневры к ее мучителю, который берет ее за руку и тут же начинает оскорблять ее. Возмутительное поведение мужа выводит из терпения одного из случившихся здесь друзей Антонио, и тот убивает мужа, а Джиневру, впавшую в обморок во время поединка, приводят в чувство.

Такова «Флорентийская легенда», сюжет которой нравится своим благородством и нежностью, каких будто бы нет в легендах византийского происхождения. Скажем по этому поводу только несколько слов. Охранить женщину, которая вверила человеку свою женскую добродетель, положившись на его известную ей честность, — без сомнения, есть дело благородное, но это есть, так сказать, своего рода нормальная линия благородства. Малейшее понижение от нее будет уже неблагородство, оскорбляющее самое примитивное понятие о честности. При таком доверии, какое обнаружила восставшая из гроба Джиневра, и вдобавок еще при ее страдальческом бессилии, даже человек и невысокого благородства едва ли бы решился посягнуть на ее целомудрие. А потому в этом смысле сюжет флорентийской легенды мне не представляется ни особенно благородным, ни возвышенным. Если бы Антонио поступил иначе — он прямо был бы негодяй. Старинный легендарный жанр повествований имеет в этом роде сказания несравненно более реальные, простые и сильные, и в таком именно роде есть одно сказание византийское. Оно изложено в своем месте сухим и скучным образом, а я позволю себе попытаться пересказать его здесь по возможности простым русским языком, в том виде, в каком эта византийская легенда представляется при вникновении в ее сущность.

Теперь, пока этот литературный жанр в моде и пока он еще не надоел публике, надо этим пользоваться и показать, что он интересен не с одной только той стороны, которая с беспримерным художественным мастерством эксплуатируется графом Львом Николаевичем Толстым. За сим начинаем» ИРЛИ, ф. Лескова, Собрание П. Полемическая задача, поставленная здесь Лесковым, — показать превосходство некоторых византийских легенд над легендами западного образца, — настойчиво реализуется в произведении. В этом нетрудно убедиться, сравнивая «Скомороха Памфалона» с «Флорентинской легендой». Чтобы спасти женщину от позора, Памфалон и Магистриан не останавливаются ни перед чем: первый жертвует своим последним достоянием, а когда этого оказывается недостаточно, готов вынести любые оскорбления и унижения, лишь бы достичь цели; второй с тою же целью не задумываясь продает себя в рабство. В противоположность пассивно-добродетельной, а в сущности холодной и «невероподобной» Джиневре, Лесков реалистически рисует обаятельный и живой образ Магны, обладающей добродетелью подлинной, добытой и выстраданной в испытаниях жизни. Ради детей Магна готова поступиться самым дорогим для себя — своей женской честью. Только недостойному мужу из «Флорентийской легенды» в «Скоморохе Памфалоне» соответствует в равной степени непривлекательная фигура — муж Магны, «византиец Руфин».

Лесков нигде не указывает на причины непоявления предисловия в печати, но они ясны и так. По всей вероятности, Лескову неудобно было печатать предисловие, из которого читатель мог сделать заключение о том, что его автор отваживается на соревнование не только с Лей-Гентом, но и с Л. Толстым; больше того, некоторые выражения из предисловия могли натолкнуть на мысль, что это соревнование Лесков считает уже выигранным для себя. Другая причина более серьезна.

Да и вся эта история уходит на второй план, на первый же выдвигаются горделивый самовольный столпник Ермий, в гордыне думающий на столпе о тщете своих усилий и беззаботный скоморох из Дамаска, явленный столпнику, как пример благости, записанный в книгу живых. Если Ермий скорбит о судьбах ближних, боготворя себя самого, по словам Лескова, «унижал и план и цель творения и себя почитал совершеннейшим», то Памфалон, непрестанно корящий себя за беспутсво и грех, настолько любит других, что избивается за это медными прутьями.

Гибкость и слабость выражают свежесть бытия. Поэтому, что отвердело, то не победит.

Скоморох Памфалон

Центр по-прежнему открыт к новым предложениям. Заявку на участие спектакля в программе можно найти на сайте театра. Пятый сезон подряд продолжит свою деятельность проект «Поварская, 20», зрителей ждут открытые показы итогов лабораторной рботы — читки, музыкальные концерты, пластические перфомансы, В рамках проекта «ЦДР. Диалог» продолжается образовательная программа театра — открытые лекции и дискуссии с создателями спектаклей и современными теоретиками искусства. В планах театра гастрольные поездки: один из лучших и любимых спектаклей ЦДР «Старый дом» театр покажет в Норильске уже 17 и 18 сентября.

А в мае 2023 года в рамках гастролей в Омске зрители увидят не менее популярный спектакль этого театра «Медведь». Выпало несколько перевернутых арканов, а значит, этим представителям зодиакального курага нужно затормозиться и посмотреть на свою деятельность со стороны.

Открыть Телеграм-бота - Поиск событий Используя поиск по наименованию мероприятия - указывайте любое ключевое слово из наменования. Система предложит наиболее подходящие варианты. Чем длиннее слово или чем больше слов в словосочетании - тем меньшее количество результатов вы можете получить. Не знаете, что выбрать? Ознакомьтесь с афишами лучших мероприятий: театральной , концертной или семейной.

Как сверху, так и снизу всё общество было исполнено порчей. Глава вторая У упомянутого Ермия душа была мирная, и к тому же он её укрепил в любви к людям, как заповедал Христос по Евангелию. Ермий желал видеть благочестие настоящее, а не притворное, которое не приносит никому блага, а служит только для одного величания и обмана.

Ермий говорил: если верить, что Евангелие божественно и открывает, как надо жить, чтобы уничтожить зло в мире, то надо всё так и делать, как показано в Евангелии, а не так, чтобы считать его хорошим и правильным, а самим заводить наперекор тому совсем другое: читать «оставь нам долги наши, яко же и мы оставляем», а заместо того ничего никому не оставлять, а за всякую обиду злобиться и донимать с ближнего долги, не щадя его ни силы, ни живота. Над Ермием за это все другие вельможи стали шутить и подсмеиваться; говорили ему: «Верно, ты хочешь, чтобы все сделались нищими и стояли бы нагишом да друг дружке рубашку перешвыривали. Так нельзя в государстве». Он же отвечал: «Я не говорю про государство, а говорю только про то, как надо жить по учению Христову, которое все вы зовёте божественным». А они отвечали: «Мало ли что хорошо, да невозможно! Ермий начал это замечать и стал раздумывать как в самом деле трудно, чтобы и в почести остаться и самому вести жизнь по Христову учению? И как только начал Ермий сильнее вникать в это, то стало ему казаться, что этого даже и нельзя совсем вместе соединить, а надо выбирать из двух одно любое: или оставить Христово учение, или оставить знатность, потому что вместе они никак не сходятся, а если и сведёшь их насильно на какой-нибудь час, то они недолго поладят и опять разойдутся дальше прежнего. А с другой стороны глядя, Ермий соображал и то, что если он станет всех обличать и со всеми спорить, то войдёт он через то всем в остылицу, и другие вельможи обнесут его тогда перед царём клеветами, назовут изменником государству и погубят.

Когда человек родится, он слаб и гибок; когда он умирает, он крепок и черств. Когда дерево произрастает, оно гибко и нежно, и когда оно сухо и жёстко, оно умирает. Черствость и сила — спутники смерти.

Скоморох Памфалон.

Приводим это предисловие целиком: «Боголюбезный скоморох» Старинное сказание Несколько слов вместо предисловия В вышедшей первого мая 1886 года книжке журнала «Дело» напечатана, между прочим, «Флорентийская легенда», в драматическом изложении Лей-Гента. Этой переводной пиесе посчастливилось обратить на себя внимание читателей, она многим понравилась за «благородство сюжета». Читатели сравнивали нежность чувств «флорентинской легенды» с тем, что изображают легенды византийского происхождения, с которыми русское образованное общество теперь понемножку знакомится при чтении несравненных пересказов Льва Николаевича Толстого. Из сравнений «Флорентийской легенды», пересказанной Лей-Гентом, с сюжетами легенд византийского происхождения, пересказываемых Толстым, у читателей сложился такой вывод, что самые сюжеты западных легенд гораздо разнообразнее, живее и нежнее сюжетов легенд византийских, которые однообразны, грубы и мужиковаты. Мне это кажется не совсем верным,— по крайней мере в отношении разнообразия, и я думаю, что могу представить на то историческое доказательство. Чтобы делать сравнительные выводы, надо иметь надлежащий материал для сравнения, но граф Л.

Толстой нимало этим не озабочен. У него есть свои цели, которым и отвечает его выбор. А в легендах византийских есть и иного рода сюжеты, и один из таких я попробую предложить здесь вниманию читателей. Я нимало не коснусь пьесы Лей-Гента в критическом отношении, а позволю себе остановиться только на ее «благородном сюжете», который и передам для того, чтобы сравнить его с другим сюжетом легенды византийской, которая, по моему мнению, гораздо более интересна и еще более нежна, проста и благородна. Джиневра из тех женщин, которые своим мужьям не изменяют.

Она не любит своего мужа и очень любит Антонио, но не хочет принять и прочитать даже таких его почтительных писем, где нет даже и отдаленного намека на подговор к измене. Джиневра дала обет сберечь себя от всякого пятна, и она соблюдает это обещание. Антонио так же благороден, как и Джиневра: он ничего от нее не требует, кроме того, чтобы она берегла свое здоровье. Здоровье Джиневры потрясено от жестокостей ее мужа, к которому Антонио безуспешно подсылает своих друзей, а потом является сам просить, чтобы на здоровье Джиневры было обращено более внимания. Муж приходит в раздражение на посторонних ходатаев, играющих, по правде сказать, довольно невероподобные роли, а кроткая и верная Джиневра между тем умирает.

На сцене представляются похороны Джиневры. Ее вносят в могильный склеп, но она там оживает и, по нерушимой своей верности к мужу, опять идет одна ночью к этому мучителю. Тот пугается ее появления и не отпирает ей дверей. Тогда ожившая покойница идет к своим родителям, но те тоже считают ее за привидение и не впускают к себе в дом. Положение Джиневры отчаянное — она слаба, едва движет ноги и одета в погребальное платье, а по городу ходят толпы пьяных ночных гуляк, которые легко склонны оскорбить женщину самым нецеремонным образом...

Что остается делать Джиневре? Она в этом ужасном положении вспоминает об Антонио и идет к нему, чтобы вверить себя его защите, полагаясь во всем остальном на его благородство. Антонио узнает Джиневру, принимает ее и обещает ей полную неприкосновенность. Все это он и исполняет. Джиневра хочет остаться у него, чтобы поправиться в силах и идти в монастырь.

Антонио ничего против этого не возражает, но муж Джиневры узнал, что жена его ожила, ушла из гроба и живет у Антонио. Муж приходит к Антонио и требует к себе воскресшую покойницу. Антонио так благороден, что сам содействует возвращению Джиневры к ее мучителю, который берет ее за руку и тут же начинает оскорблять ее. Возмутительное поведение мужа выводит из терпения одного из случившихся здесь друзей Антонио, и тот убивает мужа, а Джиневру, впавшую в обморок во время поединка, приводят в чувство. Такова «Флорентийская легенда», сюжет которой нравится своим благородством и нежностью, каких будто бы нет в легендах византийского происхождения.

Скажем по этому поводу только несколько слов. Охранить женщину, которая вверила человеку свою женскую добродетель, положившись на его известную ей честность, — без сомнения, есть дело благородное, но это есть, так сказать, своего рода нормальная линия благородства. Малейшее понижение от нее будет уже неблагородство, оскорбляющее самое примитивное понятие о честности. При таком доверии, какое обнаружила восставшая из гроба Джиневра, и вдобавок еще при ее страдальческом бессилии, даже человек и невысокого благородства едва ли бы решился посягнуть на ее целомудрие. А потому в этом смысле сюжет флорентийской легенды мне не представляется ни особенно благородным, ни возвышенным.

Если бы Антонио поступил иначе — он прямо был бы негодяй. Старинный легендарный жанр повествований имеет в этом роде сказания несравненно более реальные, простые и сильные, и в таком именно роде есть одно сказание византийское.

Вообще все, что в спектакле связано с движением, сделано на впечатляющем уровне: небольшая сцена на Поварской задействована в полном объеме, задействованы также имеющиеся там балконы, малые и большой.

Спектакль длится 6 часов с тремя антрактами , из которых первый акт занимает 2 часа. Единственным неудобством является не длительность с темпом спектакля все в порядке , а жесткие спинки сидений в зале, которые могут стать проблемой для тех зрителей, у которых имеются нелады с позвоночником. И если кто не был раньше на Поварской, 20 — вход в театр расположен со стороны арки.

Придя в Дамаск, Ермий узнает, что Памфалон — мало того что человек не святой жизни, а и вовсе скоморох, однако в процессе общения с Памфалоном Ермию приходится отказаться от своих предрассудков и на многое в жизни взглянуть иначе. Но это лишь внешняя сторона сюжета и лишь один из уровней спектакля. С одной стороны, режиссер ввел в него некоторое количество иронических отсылок к нынешнему дню и нашим реалиям одно упоминание шоу «Правда и точка» чего стоит , с другой — насытил его моментами из шекспировских пьес как неким эталоном скоморошества, с третьей — добавил оригинальные хореографические номера хореограф-постановщик - Екатерина Кислова , в которых участвуют десятки человек. Вообще все, что в спектакле связано с движением, сделано на впечатляющем уровне: небольшая сцена на Поварской задействована в полном объеме, задействованы также имеющиеся там балконы, малые и большой.

Он был богат, благороден и знатен; имел прямой и честный характер; любил правду и ненавидел притворство, а это совсем не шло под стать тому времени, в котором он жил» — так начинал свое повествование Лесков, написавший это в позапрошлом веке, но для века кибервойн и фейков звучит более чем актуально. В масштабной постановке, которая будет выпущена в пространстве на Поварской, свои силы объединят артисты и музыканты ЦДР, а также студии SounDramа.

Этот 25-й сезон — переломный момент для ЦДР. Первый этап, в котором мы двигались от современной драматургии к литературе минувших эпох, подошел к концу. И теперь наша команда готова к работе с великой драматургией, например, уже в этом сезоне в репертуаре должна появиться первая пьеса Шекспира. Это комедия «Двенадцатая ночь», над которой работает Алексей Размахов. А еще почта, ЖЖ и Фейсбук». Свою постановку с оптимистичным названием «Русская смерть» по пьесе Ирины Васьковской представит Елена Павлова.

В 25-м сезоне команда Панкова также намерена и дальше развивать все свои проекты: «ЦДР. Старт», «ЦДР.

Другие спектакли

  • Мероприятие не было найдено
  • Скоморох Памфалон (Лесков) — Викитека
  • «МК» вручил свою театральную премию | Культура Двух Столиц
  • Вы точно человек?
  • Взгляни на арлекинов: благочестивый скоморох и придворный балаган | Статьи | Известия

Ограничение

  • «Скоморох Памфалон»: спектакль по неизвестному Лескову
  • Спектакль «Скоморох Памфалон»
  • Новости партнеров
  • Спектакль «Скоморох Памфалон» — отзывы
  • Скоморох Памфалон 29 апреля 2024, Москва, Театр "Центр драматургии и режиссуры" на Поварской

Другие спектакли / драма

  • Другие спектакли / драма
  • «МК» вручил свою театральную премию
  • "Скоморох Памфалон"
  • Новости партнеров
  • Рецензии на книгу «Скоморох Памфалон» Николай Лесков

ИГОРЬ ЯСУЛОВИЧ СЫГРАЕТ ГЛАВНУЮ РОЛЬ В СПЕКТАКЛЕ ПАНКОВА ПО ПОВЕСТИ ЛЕСКОВА

скомороха, живущего жизнью грешной, зарабатывающего деньги забавами власть предержащих вместе с гетерами. Читать онлайн книгу «Скоморох Памфалон» автора Николая Лескова полностью, на сайте или через приложение Литрес: Читай и Слушай. Каталог ресторанов Рейтинги Отзывы Рецензии Статьи Новости. Впервые после длительного перерыва именно «Скоморох Памфалон» откроет новую страницу истории этого знакового места. Андрей Балашов со спектаклем «Памфалон» по мотивам повести Н. Лескова «Скоморох Памфалон» режиссера Александра Лебедева был награжден «За обращение к народным.

ИГОРЬ ЯСУЛОВИЧ СЫГРАЕТ ГЛАВНУЮ РОЛЬ В СПЕКТАКЛЕ ПАНКОВА ПО ПОВЕСТИ ЛЕСКОВА

Премьера спектакля "Скоморох Памфалон" состоится в театре "Центр драматургии и режиссуры" на Поварской улице. Цена билета на спектакль «Скоморох Памфалон», который будет идти 31 марта, 21, 29 апреля, 8 июня 2024 года в Центре драматургии и режиссуры на Поварской в Москве, — от 2 500 рублей. Андрей Балашов со спектаклем «Памфалон» по мотивам повести Н. Лескова «Скоморох Памфалон» режиссера Александра Лебедева был награжден «За обращение к народным. Реми Майснер, DHARMA1937 и люди доброй воли продолжают наращивать культурную повестку. Реми Майснер рассказывает о повести «Скоморох Памфалон», раскрывая общ. — Слышал ли ты, Памфалон, самую грустную новость?

Лесков Николай - Скоморох Памфалон

В связи с трагедией 22.03.24, спектакли, запланированные на выходные, переносятся: Спектакль «Скоморох Памфалон», запланированный на 23 марта 15:00, перенесён на 8 июня 15:00. Лесков Николай Семенович Скоморох Памфалон. История скомороха Памфалона сбрасывает пелену суеты, обнажая перед строгим оком отшельника Ермия искупительную суть скоморошества и самого Памфалона. Работая над «Скоморохом Памфалоном», Лесков слишком увлекся полемикой, соревнованием и собственной фантазией, и это привело к несколько неожиданным результатам. "Скоморох Памфалон" – скорее притча или старинное сказание, которое сам Лесков взял из жития раннехристианского праведника Феодула, но вот интерпретировал по-своему.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий