Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М.И. Рудомино — афиша.
Библиотека риа
библиотека иностранной литературы | Сотрудники библиотеки иностранной литературы имени Маргариты Рудомино 16 ноября рассказали горожанам о пяти современных авторах мексиканской литературы. |
Библиотека иностранной литературы опубликовала подборку книг мексиканских авторов - Вести Таганки | Библиотеки Подмосковья присоединятся к фестивалю памяти Владимира Высоцкого В Москве разгорелся скандал вокруг старейшей в стране библиотеки. |
95 лет со дня открытия библиотеки иностранной литературы | Смотрите видео онлайн «Библиотеке иностранной литературы исполнилось 100 лет со дня открытия для читателей» на канале «Библиотека иностранной литературы» в хорошем качестве и бесплатно, опубликованное 5 октября 2022 года в 18:27, длительностью 00:00:21. |
Библиотека иностранной литературы имени Рудомино в Москве | Московские коллеги представили опыт работы библиотеки иностранной литературы с редкими изданиями и книжными коллекциями, которые собраны в Центре «Вселенная Гутенберга». |
Библиотеке иностранной литературы исполнилось 100 лет со дня открытия для читателей
Победители конкурса получат возможность презентовать свои работы — эссе с описанием объектов культурного материального и нематериального наследия своей страны. Прямая трансляция отдельных компонентов программы будет организована на портале «Культура РФ» и на странице Библиотеки иностранной литературы социальной сети ВКонтакте. Результаты мероприятия будут представлены в профессиональной прессе журналы «Библиотека», «Современная библиотека», «Университетская книга» , на сайтах библиотеки и её партнеров, в социальных сетях.
Константин Косачев, заместитель председателя Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации, в своем выступлении обратился к истории, отметив, что библиотека, несмотря на изменение внешних условий в разные годы, не просто сохранилась, не просто выжила, но и сыграла колоссальную роль в том, чтобы не прервалась связь поколений, ведь «даже когда что-то не преподавалось в школе, это что-то еще могло остаться в фондах «Иностранки» и по-прежнему служить людям, неся знания и свет». Обращаясь к сотрудникам библиотеки, он сказал: «Я хотел бы поздравить вас всех с этим юбилеем.
Каждый их вас — тех, кто работает в библиотеке, кто ее сохраняет для будущих поколений, делает великое дело для всей нашей страны». С поздравлениями в адрес библиотеки также выступили: Григорий Ивлиев, президент Евразийского патентного ведомства, курировавший ранее на посту заместителя министра культуры Российской Федерации деятельность Библиотеки иностранной литературы, и Павел Шевцов, заместитель руководителя Федерального агентства по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству Россотрудничество , зачитавший приветствие от имени руководителя организации — Евгения Примакова. Поздравительный адрес от имени заместителя Мэра Москвы в Правительстве Москвы Александра Горбенко огласил руководитель Департамента национальной политики и межрегиональных связей города Москвы Виталий Сучков. Поздравляю коллектив и руководство Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы, наших российских и зарубежных друзей с этой знаменательной датой и желаю дальнейших успехов в благородном деле сохранения и популяризации культуры народов мира! Виталий Сучков также отметил плодотворные партнерские и дружеские отношения, сложившиеся между департаментом и «Иностранкой» в процессе передачи ей фонда Библиотеки украинской литературы и создания Центра славянских культур, а также в рамках проведения совместных мероприятий, и сердечно поздравил сотрудников библиотеки с юбилеем.
Победители конкурса получат возможность презентовать свои работы — эссе с описанием объектов культурного материального и нематериального наследия своей страны. Прямая трансляция отдельных компонентов программы будет организована на портале «Культура РФ» и на странице Библиотеки иностранной литературы социальной сети ВКонтакте. Результаты мероприятия будут представлены в профессиональной прессе журналы «Библиотека», «Современная библиотека», «Университетская книга» , на сайтах библиотеки и её партнеров, в социальных сетях.
После знакомства с выставками студенты посетили мастер-класс по росписи мини-платков, где на выбор были разные рисунки. Но наши студенты выбрали рисунок граната и на некоторое время стали художниками по ткани!
В Москве открылось отреставрированное здание Библиотеки иностранной литературы
Студенческий культпоход на ВДНХ: МГИК в гостях у «Иностранки» | ФГБУК Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино, 8 апреля. |
Здание Библиотеки иностранной литературы. Маргарита Рудомино: vladimirtan — LiveJournal | это профессиональная команда организаторов мероприятий и культурно-просветительских программ. |
Сохранили книжный фонд республик | Мы были на экскурсии в Библиотеке иностранной литературы, и наше первое впечатление оказалось необычным. |
Библиотеке иностранной литературы исполнилось 100 лет
В библиотеке иностранной литературы много чего происходит, и не только для читателей. Error! mysqli_connect() [2002] Connection refused FILE: /srv/sites/ LINE: 3185 MySQL Query Error: SELECT TY_POLICY FROM b_group G WHERE =2. Профессиональный визит делегации Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино в ДНР. Мне казалось, иностранная литература станет российской просто по факту расширения России, присоединения к ней Татарстана, Башкортостана и прочих, и дело сведётся к простому переименованию. Библиотека иностранной литературы.
Библиотеке иностранной литературы исполнилось 100 лет
Стоит также отметить, что как в странах-участницах Содружества, так и в других государствах, функционируют образовательные центры для обучения русскому языку. Так как 2023 год объявлен также и Годом педагога-наставника, нельзя не упомянуть о работе гуманитарного проекта «Российский учитель за рубежом». Васильева Татьяна Викторовна Заместитель Министра просвещения Российской Федерации Константин Могилевский, заместитель Министра науки и высшего образования Российской Федерации, в своем выступлении сделал акцент на значимости межуниверситетского развития в странах СНГ. В настоящее время действуют четыре совместных славянских университета в Армении, Белоруссии, Кыргызстане и Таджикистане. В других странах СНГ успешно работают филиалы российских вузов. И мы должны думать о том, как эту жизнь подпитывать». Константин Ильич отметил, что само по себе продвижение русского языка не может быть самоцелью. Необходимо через русский язык приобщать к современной российской культуре, к современной российской жизни. А для этого в славянских университетах нужно не ограничиваться только комплектацией библиотек, но и проводить встречи с российскими литераторами, организовывать литературные клубы, всячески содействовать стремлению к чтению, а через чтение к культуре и взаимодействию между нашими народами. Могилевский Константин Ильич Заместитель Министра науки и высшего образования Российской Федерации Руководитель Россотрудничества Евгений Примаков, обращаясь к участникам заседания, заметил, что под «гуманитарным сотрудничеством» нужно понимать, не только обмен культурным опытом между странами в целом, но и обеспечение человеку доступа к этой культуре, в частности. Ежегодно Россотрудничество закупает порядка 150 тысяч экземпляров учебников, учебных пособий, художественной литературы и бесплатно отправляет эти книги в школы, библиотеки, университеты.
И количество книг будет увеличиваться. Также есть направление по привлечению зарубежных студентов в российские вузы, на различные стажировочные и образовательные программы. В это году обучается уже около 300 тысяч человек. В этом и есть цель нашей российской гуманитарной политики, цель нашего агентства». Примаков Евгений Александрович Руководитель Россотрудничества Вице-президент Российского книжного союза, директор Департамента государственной поддержки периодической печати и книжной индустрии Минцифры Владимир Григорьев на примере фундаментального проекта антологии «Современная литература стран СНГ» отметил важность перевода и роль переводчика в литературном процессе. Зашла речь и о грантовой программе «Института перевода», и о Конгрессах переводчиков, последний из которых прошел в Ереване и привлек переводчиков русской литературы из 60 стран. Об этом говорили вчера на секциях. Но самое главное — культурное многообразие.
После распада СССР она из всесоюзной сделалась всероссийской, что, впрочем, не сказалось на аббревиатуре её названия. Нынешняя Библиотека иностранной литературы — публичная библиотека широкого гуманитарного профиля, одновременно выполняющая миссию международного культурного центра. Маргарита Ивановна Рудомино 1900—1990 — советский библиотекарь и библиотековед, основатель и директор 1922—1973 Библиотеки иностранной литературы с 1991 года библиотека носит её имя.
Учредитель: Федеральное государственное унитарное предприятие "Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания" ВГТРК. Главный редактор: Филипповский А. Адрес электронной почты редакции: info smotrim.
Книги из фонда библиотеки при Отделе японской культуры переедут в Посольство Японии в России, где сейчас вовсю идет подготовка для того, чтобы наши читатели смогли продолжить читать японскую литературу.
В Москве открылась библиотека иностранной литературы
Библионочь в Библиотеке иностранной литературы им. Рудомино - Москва 2024 | Библиотека иностранной литературы — все самые свежие новости по теме. |
Студенческий культпоход на ВДНХ: МГИК в гостях у «Иностранки» | Здание Библиотеки иностранной литературы им. но, Николоямская улица, 1 Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. И. Рудомино (ВГБИЛ, Иностранка) федеральная библиотека, специализирующаяся на иностранной. |
Библиотека иностранной литературы | Библиотека «Библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино» по адресу Москва, Николоямская улица, 1, метро Таганская, показать телефоны. |
Библионочь в Библиотеке иностранной литературы им. Рудомино | 17 июня в Библиотеке иностранной литературы состоится показ документального фильма режиссера Галины Леонтьевой «Искусственное дыхание», начало показа в 18:30. →. |
Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино
Она включает проверку на соответствие стандартам проекта, информативность, корректность, достоверность и т. По результатам проверки Ваш отзыв может быть опубликован «как есть», отредактирован грамматика, разбивка на абзацы, удаление некорректных, не соответствующих формату проекта, неинформативных, или не относящихся к теме частей, CAPSLOCK, и т. Данная проверка проводится с целью недопущения использования OSD. RU для «чёрных» и «белых» промо-компаний, исключения грубости и некорректности, повышения информативности потока отзывов.
Маяковского Санкт-Петербург.
Участниками Форума станут станут 30 молодых до 35 лет библиотекарей из национальных и региональных библиотек России, Азербайджана, Армении, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Узбекистана. В программе Форума лекции, презентации, мастер-классы и круглые столы, которые пройдут в библиотеках и музеях Москвы и Санкт-Петербурга. В том числе в программу форума включены доклады и презентации участников Форума из сран СНГ о деятельности национальных библиотек.
Приказом от 27 июня 1921 года её назначили заведующей и поручили набрать сотрудников и оборудовать помещение [3]. К сентябрю 1921-го руководящий состав перешёл на другую работу, а организация института была остановлена. Маргарита Рудомино решила создать самостоятельную библиотеку. В течение двух месяцев она обращалась с предложением к чиновникам Наркомпроса, но постоянно получала отказы. Идею создания библиотеки одобрил заведующий отделом педагогического обучения Главпрофобра профессор Николай Челяпов и включил её в список учреждений управления. Помещения были выделены на пятом этаже здания номер 5 по Денежному переулку [4]. В штат были зачислены пять человек, включая заведующую и уборщицу. Первый год работы прошёл в тяжёлых условиях: неотапливаемое здание с разбитыми окнами требовало капитального ремонта, однако государство не выделяло средств [2]. Была каморка, холодная, промозглая, тёмная, вся заваленная книжною рухлядью. Книги промёрзли насквозь. Стерегла это добро исхудавшая, иззябшая девочка, с распухшими от холода пальцами. Писатель Корней Чуковский [2] Помощь библиотеке оказывали читатели-энтузиасты, друзья Маргариты Рудомино и преподаватели иностранных языков, которые хотели возродить Неофилологический институт. К декабрю 1921 года было собрано около двух тысяч книг. Сотрудники вели подготовку к открытию, но в результате проведённой ревизии библиотеку решили закрыть, а книжный фонд и оборудование передать Московскому государственному университету. Библиотека сохранила институтское название и открылась для читателей 2 апреля 1922 года как Неофилологическая. Каталог состоял из разделов по философии , литературе , истории , географии , мемуарам , биографии , учебному разделу и детской литературе. В 1923 году библиотека получила около 12 тысяч томов иностранной литературы из библиотеки имени Островского , а также организовала бюро по выписке современной иностранной литературы из-за границы — её доставляли из Берлина от книжной закупочной комиссии. Благодаря зарубежной прессе библиотека стала одним из немногих доступных центров информации о современной западной жизни [2]. Помещения академии[ править править код ] Дом Степанова, в котором располагалась Академия художественных наук и библиотека фото 2008 год В конце января 1924 года библиотеку пришлось перевезти в Государственную академию художественных наук. Согласно официальной версии, это было сделано для удобства читателей, ранее вынужденных подниматься на пятый этаж высокого дома. Однако в действительности прежнее помещение занял нарком просвещения Анатолий Луначарский , за что позже получил выговор по линии ЦК ВКП б. В здании академии для библиотеки выделили две небольшие комнаты и их размер не позволял организовать эффективную работу, поэтому библиотеку пришлось закрыть, что вызвало резкое недовольство читателей — вопрос о положении библиотеки был вынесен ЦК РКП б [2]. В апреле 1924 года Наркомпрос выделил библиотеке помещение в здании Государственного исторического музея [6]. По новому адресу впервые открылся зал для коллективных и индивидуальных консультаций по семи иностранным языкам. В мае того же года решением Главнауки Неофилологическую библиотеку переименовали в Государственную библиотеку иностранной литературы ГБИЛ [2] [7]. В новом пятикомнатном помещении появились читальный зал, справочно- библиографический отдел и отдел выдачи книг на дом, а также комнаты для занятий в кружках по изучению немецкого , французского и английского языков. В 1926 году библиотека создала такие же группы для сотрудников учреждений Главнауки. На 1 октября 1928 года книжный фонд составлял 40 000 томов на восьми языках, общее число абонентов — 20 000 человек. В читальный зал было записано 3000 человек. Были созданы картотеки : алфавитный, системный, персональный, предметный указатели по литературе и искусству и новинок художественной литературы. Библиотека выпустила журнал «Литературная жизнь Запада», материалами для которого служила информация из 60 журналов.
Специалисты библиотек активно участвуют в совместных международных проектах и профессиональных мероприятиях самого высокого уровня. Так, в год 75-летия Великой Победы, Президентская библиотека передала электронные копии писем и дневников жителей блокадного Ленинграда для публикации на портале «Библиотеки — свидетели Победы» в рамках международного проекта, организованного Библиотекой иностранной литературы совместно с национальными библиотеками стран СНГ и Шанхайской организации сотрудничества.
Режим работы:
- Расширенный поиск НОВОСТЕЙ
- Еще по теме:
- Материалы с меткой «библиотека иностранной литературы» – Москва 24
- Последние новости:
- Режим работы:
Последние новости:
- В Москве открылось отреставрированное здание Библиотеки иностранной литературы
- Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М.И. Рудомино
- Газета района Таганский (ЦАО)
- ЕГЭ не должен включать «замудренные» вопросы, считают в Госдуме
- ✨Праздник дружбы России и Парагвая
- Библиотеке иностранной литературы исполнилось 100 лет со дня открытия для читателей
Последние новости:
- Библиотечный чат
- Сохранили книжный фонд республик
- Сохранили книжный фонд республик
- В Библиотеке иностранной литературы им. М.И.Рудомино состоялось открытие представительства ИППО
Библиотека иностранной литературы опубликовала подборку книг мексиканских авторов
Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени Маргариты Ивановны Рудомино была основана в 1921 году и находится в Москве. Библиотека «Библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино» по адресу Москва, Николоямская улица, 1, метро Таганская, показать телефоны. Библиотека иностранной литературы приглашает вас на вторую лекцию цикла «Забытая Сирия»! Новости и статьи источника Библиотека иностранной литературы Москва г. Москва.
Библиотеке иностранной литературы исполнилось 100 лет со дня открытия для читателей
2 апреля 100-летний юбилей отметила «Иностранка» — Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. но. последние новости сегодня в Москве. библиотека иностранной литературы - свежие новости дня в Москве, России и мире. Смотри Москва 24, держи новостную ленту в тонусе. Рассказываю, как на духу: в центре Москвы (метро Таганская/ Китай-Город) стоит кирпичное здание внушительных размеров. Московские коллеги представили опыт работы библиотеки иностранной литературы с редкими изданиями и книжными коллекциями, которые собраны в Центре «Вселенная Гутенберга». Читайте последние новости дня по теме Иран: Иран и Армения договорились увеличить товарооборот до $3 млрд, Иран выступает против присутствия иностранных сил на Южном.
Выставки в Библиотеке иностранной литературы им. М. Рудомино
После очередной проверки библиотеку постановили закрыть за наличие в книжном фонде низкохудожественной и идеологически вредной литературы, а также за неправильно сформированный штат сотрудников. Коллегия Главнауки изучила претензии и аргументированно отказалась выполнять решение комиссии [2]. Особняк во время войны[ править править код ] В 1941 году в результате авианалёта на Москву была пробита крыша библиотеки. Потребовался капитальный ремонт, однако средства на него выделены не были. Маргарита Рудомино начала поиск нового здания, и в 1943 году ей удалось получить особняк в Лопухинском переулке , дом 5 [6]. Читальные залы открылись в октябре того же года. С началом Великой Отечественной войны библиотека стала центром антифашистской контрпропаганды.
Сотрудники переводили захваченные в боях документы и обучали военных читать на немецком языке. Книгохранилище оставалось в старом помещении и за годы войны увеличилось в два раза за счёт трофейной литературы и книг, перевезённых из других библиотек. На время войны редкие книги и ценные коллекции библиотеки сперва были эвакуированы в город Хвалынск Саратовской области , а позже — за Урал. К 1945 году вновь были организованы индивидуальные и групповые консультации, по окончании войны появились кружки чтения классиков иностранной литературы и разговорной практики, а также методические чтения по обмену опытом среди преподавателей иностранных языков [2]. Реорганизация и дом на Варварке[ править править код ] Фрагмент Посольского приказа на рисунке Эрика Пальмквиста «Подъём колокола на Ивановскую колокольню», 1675 год В 1946 году совет министров СССР организовал Издательство иностранной литературы и отменил валютное финансирование библиотек для закупки зарубежных книг. Чтобы не остаться без современной иностранной литературы, библиотека согласилась войти в состав издательства.
За счёт крупного финансирования ВГБИЛ значительно увеличила штат сотрудников, библиотека значительно увеличила комплектование книг и заложила основы фонда естественно-научной литературы. Также на работу были приняты пострадавшие от « лысенковщины » учёные и библиографы. Для ВГБИЛ выделили дом 12 на улице Разина , в подвале которого в XVI веке располагался Посольский приказ Ивана Грозного и заключались торговые сделки с англичанами , позже в самом доме до революции находилось правление торгового дома Морозовых. В 1957 году в библиотеке организовали отдел литературы стран зарубежного Востока с литературой на 57 восточных языках и фондом около 4000 книг. К этому времени общий фонд достигал более 400 тысяч книг и 375 тысяч журналов: библиотека выписывала полторы тысячи названий периодики по естественным наукам из 60 стран [2]. Строительство нового здания[ править править код ] Лицевая и оборотная стороны почтовой карточки СССР библиотеки ВГБИЛ с франкотипом , 1986 год В 1953 году в связи с планируемым строительством гостиницы «Россия» здание библиотеки по улице Разина должны были снести.
Первоначально возвести здание предполагалось на пустырях в районе Балтийской улицы , но Маргарита Рудомино категорически отказалась от этого места: по её мнению, переезд на край города снизил бы количество читателей. Поиск подходящей территории был приостановлен, с местом определились только в 1957 году, выбрав Ульяновскую улицу. На переселение жителей с выбранного участка ушло ещё четыре года, поэтому строительство здания стартовало в ноябре 1961-го. Государственный комитет СССР по науке и технике выступил с требованием разместить там Всесоюзный институт научной и технической информации , но разногласия удалось урегулировать [2]. В здании находились восьмиэтажное хранилище для книг, 14 читальных залов и зал для конференций на 400 мест. Переезд был начат весной 1965-го.
К этому времени фонд библиотеки составлял 4 миллиона единиц, а персонал насчитывал 700 человек. Открытие состоялось 31 мая 1967 года [2]. Позднесоветская деятельность[ править править код ] Екатерина Гениева, директор библиотеки в 1993—2015 годах, 2011 год В 1961 году библиотека начала выпускать литературно-критический информационный сборник «Современная художественная литература за рубежом», в котором публиковались рецензии на новинки иностранной художественной литературы, драматургии , литературоведения и критики [9] [10] [11] [12]. Авторами журнала являлись переводчики Михаил Рудницкий , Мирон Черненко и другие, а главредом выступал переводчик Георгий Злобин [13]. Журнал не подвергался цензуре и имел возможность публиковать авторов, не издаваемых в СССР [14]. В мае 1972-го библиотеку наградили орденом Трудового Красного Знамени , а через год Маргарита Рудомино была освобождена от должности в связи с выходом на пенсию.
Руководитель Центра междисциплинарных исследований Владимир Фролов и ведущие специалисты «Иностранки» представили новые творческие конкурсы и коллаборации. Они рассказали о работе над уникальным русско-сербским комиксом «Петр Великий», открывшим книжную серию «Полифония», творческом проекте «Нити культуры», представили издание «Совиный волк» и многое другое, что способствует развитию навыков чтения, перевода, дизайна книг. Ведущий библиотекарь Центра междисциплинарных исследований Людмила Феноменова пригласила студентов поучаствовать во II-й ежегодной научно-практической конференции по теории и практике перевода.
Также Мигель Хайрович рассказал о проекте «Межрелигиозный диалог через культуру», который стартовал в Казани 18 мая и проходит в разных регионах страны. В рамках общественно-просветительского семинара «Святая Земля в России и Россия в Святой Земле» состоялось обсуждение исторического контекста и перспектив развития духовно-культурных связей России со странами, составляющими пространство Святой Земли. Сегодня наша страна отстаивает не только свой суверенитет и право на полярный мир, но и традиционные ценности всего человечества. Без достижения мира между религиями невозможно обеспечить мир между странами и народами. Сергей Житенёв осветил важные вехи обширной издательской деятельности ИППО, которая на целый год старше самого Общества. Уникальное востоковедческое издание, первый Православный Палестинский сборник, вышло в 1881 году.
Часть книжной коллекции для Центра была подобрана в фондах экспертами Библиотеки иностранной литературы, другую часть Мигель Паласио передал из своей личной библиотеки. Также Мигель Хайрович рассказал о проекте «Межрелигиозный диалог через культуру», который стартовал в Казани 18 мая и проходит в разных регионах страны. В рамках общественно-просветительского семинара «Святая Земля в России и Россия в Святой Земле» состоялось обсуждение исторического контекста и перспектив развития духовно-культурных связей России со странами, составляющими пространство Святой Земли. Сегодня наша страна отстаивает не только свой суверенитет и право на полярный мир, но и традиционные ценности всего человечества. Без достижения мира между религиями невозможно обеспечить мир между странами и народами. Сергей Житенёв осветил важные вехи обширной издательской деятельности ИППО, которая на целый год старше самого Общества.