А так как во французском языке нет буквы «Ы», то французы начали произносить русское слово быстро, как бистро. Согласно парижской легенде слово «бистро» (небольшой ресторан – кафе) пришло во Францию в период русской оккупации Парижа (1814-1818). Бистро во Франции с историческими интерьерами Для обозначения плохого алкоголя в некоторых провинциях Франции использовали слово bistouille, по-русски это больше ближе к слову "пойло".
В русском языке более 2000 французских слов
Bien cuit – такого в хороших французских ресторанах и бистро почти никогда не заказывают: мясо долгой прожарки, но внутри стейк еще сочный, хотя уже и белого цвета в разрезе. Происходит от франц. bistro «бистро», далее из bustingue «кабачок», дальнейшая этимология неясна. Слово «бистро» происходит от французского глагола «бистрить», что означает «быстро». Учитывая положения словаря французского языка, современное слово «бистро» имеет происхождение французское и стало распространяться во Франции не раньше 1884 года. Сегодня бистро являются неотъемлемой частью французской культуры и притягивают любителей аутентичного опыта, качественной кухни и приятной компании. Они стали символом национального достоинства и показателем высокой гастрономической культуры Франции.
"Бистро" или "Быстро"?
Оно, в дословном переводе означает «скверный алкоголь, отрава». Иными словами, оно обозначает места, в которых подавали алкоголь, а также плохого качества продукты и спиртные напитки. Если быть совсем честным, то в настоящее время слово «бистро» связано с заведениями, которые подают французские блюда и входит в группу заведений, предлагающих общественное питание, которое готовится «быстро, практически на ходу». В нашей стране подобным термином обозначают бары или маленькие ресторанчики. Главным отличием бистро от других общественных заведений является то, что меню заведения весьма стандартное и простой. Оно отличается также и тем, что блюда, которые заявлены в меню, приготовить достаточно быстро и просто.
О происхождении теперь:... Самая знаменитая версия, озвученная, кем только не лень: Наполеон, война, оккупация Парижа русскими войсками, казаки, требующие быстро подать блюдо в выпивку.... Даже мемориальная доска, трогательно повествующая о торопящихся казаках, висит в центре Парижа у одного из самых известных и старых бистро... Летом в Москве я с удовольствием посмотрел несколько передач из исторического цикла от Леонида Парфенова повтор, видимо. Много для себя нового узнал, но!!!
Даже Парфенов эту версию повторяет, причем, он уверен, что версия верна. И винить его сложно, так как опросите любого француза, не лингвиста, - ведь тоже пожмёт плечами и скажет, что слово это русские казаки принесли. А ведь достаточно в толковые словари заглянуть, большие, типа Robert... Это, если нет желания и возможностей копаться в серьезных лингвистических материалах. Ниже поясню вкратце историю слова, не вдаваясь в детали толкований, найденных в различных источниках. Это зафискированный в городских архивах и газетах факт. Никем не оспариваемый. Поздновато для фиксации слова, пошедшего от казаков. Впрочем, кто знает, может быть, семьдесят лет просто употребляли его, а затем, наконец-то, узаконили термин в названии? Хотя, согласно науке-лингвистике, так не бывает, но исключения всегда возможны.
Однако, с момента появления первых бистро ученые-языковеды принялись яростно ломать копья, выясняя откуда же термин произошел. В конце концов, есть около полудесятка серьезных версий, из которых самая распространённая утверждает, что слово происходит от слова "bistrouille" or "bistouille". В северной Франции слово это испокон веков означало самогон дурной выделки, впрочем, это же крестьянский напиток средневековья, где ж за чистоту бороться? Позже, в 18 веке так стали обозначать смесь кофе иногда желудевого и воды. Так сказать, эрзац-кофе для бедных.
Однако же она весьма сомнительна, если принять во внимание тот факт, что впервые слово bistro или bistrot было засвидетельствовано лишь в 1884 году, то есть через 70 лет после названных событий. Реальное происхождение слова неизвестно. Предполагается, что оно возникло из патуа диалекта , вероятно, от слова bistingo «маленький кабачок».
Это слово будто бы так запомнилось французам, что они назвали в честь него свои небольшие ресторанчики, где можно было по-быстрому перекусить.
Однако эта версия абсолютно недостоверна. Впервые заведения с названием «bistro» появились в Париже лишь в 1880-е годы, когда только древние старики могли бы помнить о русских казаках, разъезжавших по парижским мостовым. Уже одно это напрочь разрушает версию о русском влиянии на французский общепит. На самом деле, слово «бистро» никакого отношения к русскому «быстро» не имеет.
Как русские офицеры повлияли на французскую кухню? История бистро
Из какого языка слово бистро? В то время, когда ты считаешь каждую минуту, а кушать в нормальных условиях и весьма спокойно вам не удается, на помощь приходит бистро. Только из какого языка слово бистро и что оно обозначает? Используют слово в современном мире или оно стало «историей». Под бистро понимается маленько по площади кафе, которые имеет традиционное домашнее меню. Данное слово олицетворяют исключительно с Францией.
Кажется, одно из самых старых заимствованных из французского языка слов. Наверное, ещё во времена Ярославны. Винегрет — vinaigrette: соус из уксуса, традиционная заправка для салатов. К нашему традиционному блюду из свеклы, кислой капусты и варёной картошки не имеющий никакого отношения. Для французов вообще подобное сочетание продуктов кажется чуть ли не смертельным, как не в восторге они и от традиционного русского borsche или, скажем кваса как вы можете пить эту гадость?
Кастрюля — от casserole. И далее о кулинарии… Сосиска — от saucisse, как, собственно, и креветка — от crevette. Ну, уж про бульон-то, вообще, кажется, говорить нет смысла. Между тем bouillon — «отвар», происходит от слова bolir — «кипятить». Суп — soupe: заимствование из французского языка в XVIII веке, произошедшее от латинского suppa — «кусок хлеба, обмакнутый в подливку». Про консервы надо? Про слово «соус» говорить вообще бессмысленно. Котлета — c;telette, которое в свою очередь образовано от c;te — ребро. Дело в том, что в России привыкли обозначать словом котлета блюдо из рубленого мяса, а французы им обозначают кусок мяса на косточке, точнее свинину или баранину на ребрышке. Почему в России прижилось это словосочетание, история умалчивает.
В самой Франции помидоры называют банально — томатами. Компот — от componere: складывать, составлять, компоновать, если хотите. То есть собрать вместе кучу всяких фруктов. Кстати, фразеологизм «не в своей тарелке», дословный, но не слишком верный перевод фразы ne pas etre dans son assiette. Дело в том, что assiette — это не только тарелка, из которой едят, но основа, расположение духа. Так что, в оригинале эта фраза означала «быть не в духе, не в настроении». Ресторан — restaurant: буквально «восстанавливающий». Существует легенда, что в в 1765 г. Трактир Буланже, где кормили вкусно и относительно дёшево, скоро стал модным местом. Как часто бывает с модными местами, заведение получило у завсегдатаев особое название, понятное лишь посвященным: «Завтра снова встретимся в Восстанавливающем!
Кстати, первый ресторан в России «Славянский базар», был открыт в 1872 году и, в отличие от трактиров, там больше ели, чем банально бухали. Обескуражить — от courage: храбрость, мужество. Кураж в русском языке тоже приобрёл не совсем очевидное значение. Между тем, обрастя приставкой, суффиксом и окончанием, слово стало значить, собственно, что и подразумевалось: лишить кого-то уверенности, мужества, привести в состояние растерянности. Беспардонность — от pardon: извинения. Ну, как бы и так всё понятно. Он и на ногу наступит и прощения не попросит. Стушеваться — от toucher: прикасаться, трогать. Ммм… думается, когда-то давно, приличные девушки краснели и смущались, тушевались, так сказать, когда особо наглые молодые люди хватали их за коленки и другие части тела. Трюк — truc: вещь, штуковина, название которой не могут вспомнить.
История слова «бистро» берёт своё начало во Франции в городе Париж. Стоит одно старое кафе и на одной из стенки находится так называемая памятная доска. На ней написано: «30 марта 1814 года казаки дали жизнь знаменитому слову «быстро», которое стало достойным прародителем всех наших бистро». Согласно российской версии казаки, вошедшие в 1814 году в Париж с составе войск антинаполеоновской коалиции, торопясь на службу солдаты выкрикивали обслуживающему персоналу: «Быстрее! Из-за искажённого русского слова «быстро» и произошло новое название бистро.
Бистро во французском стиле в Мюнстере , Германия Этимология неясна и предположительно происходит от регионального слова: бистро, бистро, бистро, бистро, бистуй или биструиль. Первое зарегистрированное использование этого слова появилось в 1884 году. Популярная народная этимология этого слова утверждает, что оно произошло от русских войск, оккупировавших Париж после наполеоновских войн от быстро, «быстро» , что якобы выкрикивали русские офицеры или Казаки , которые хотели, чтобы их быстро обслужили. Эта этимология была дискредитирована некоторыми французскими лингвистами, так как не было никаких свидетельств появления этого слова до конца XIX века.
8 русских слов, которые украли у нас французы
Согласно историческому словарю французского языка Le Petit Robert, слово bistro («бистро») появилось во французском языке не ранее 1884 года и связано с французским bistouille («скверный алкоголь, отрава»). Это сугубо французское диалектное слово, ведущее свое происхождение от распространенного жаргонизма «bistouille». Происходит от франц. bistro «бистро», далее из bustingue «кабачок», дальнейшая этимология неясна. В 1814 году, в ходе взятия штурмом Парижа русскими войсками, французское кафе быстрого обслуживания «бистро» получило свое название благодаря нетерпеливости русских воинов.
Этимология и происхождение слова «бистро»
- Бистро история происхождения слова
- Есть ли у слова «бистро» русские корни? | О жизни слов
- Слово «бистро» во Франции
- Замешаны ли русские солдаты в возникновении слова «бистро»? — Музей фактов
- Родоначальник всех бистро сегодня снова услыхал команду "Быстро!": a_pereswet — LiveJournal
Быстро.. Bystro… Bistrot ?
Одним из таких блюд является казачья ракия — национальный алкогольный напиток сильной крепости, который имеет коричневатый или желтоватый оттенок и некоторое сходство с русским самогоном, виски, джином , который и по сей день можно найти во многих бистро Франции. Вскоре возникла критика происхождения названия небольших французских кафе, которые считаются демократическими. По одной из известных версий, в 1814 году, когда донские казаки под командованием атамана Платова вошли в Париж вместе с антинаполеоновской коалицией и спешили на караул, они подгоняли официантов заведений питания, крича: «Быстрее! Слово, по легенде, запомнилось у французов, и они начали использовать его для обозначения небольших кофеин и ресторанчиков. Одним из предполагаемых излюбленных заведений казаков был трактир «Chez La Mere Catherine» «У матушки Катрин» , где, происходили эти события. В знак подтверждения этого, у входа в ресторан была установлена блестящая латунная доска с надписью: «Именно здесь, 30 марта 1814 года, казаки придумали бистро». Однако, понятие «бистро», исчезло из обихода на 70 лет с 1814 года. Массовое появление бистро началось только в конце XIX века. Распространение дешевых кафешек и закусочных во Франции стало результатом прогресса во время так называемой «Прекрасной эпохи». Улучшение финансового положения жителей Парижа.
Промышленная революция и урбанизация за 70 лет, с 1814 по 1884 год, превратили Париж в другой город, чем он был при Наполеоне I. Если в 1814 году в Париже проживало около 700 000 человек, то к 1881 году население столицы превысило уже 2 миллиона. Французская столица претерпела архитектурные изменения и расцвела как важный промышленный, торговый и культурный центр Европы. Репутация Парижа как столицы гурманов также распространилась.
Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Спойлер для ЛЛ — неправда Контекст. Детали истории, приведшей к появлению такой этимологической версии, отличаются от источника к источнику, но в общем виде она сводится к следующему: после взятия Парижа компания русских военных выпивала в небольшом ресторане. Они не знали французского языка и, когда закончились напитки, по-русски сказали официанту: «Быстро! Эту версию излагают и на туристических сайтах , и на сайте «Военное обозрение». В её достоверности уверены несколько пользователей «Ответов Mail. Ru» и ресурса «Большой вопрос». На одном из французских сайтов , посвящённых Наполеону, выдвигается даже более экстравагантная версия: якобы слово «быстро» в исполнении казаков услышали в трактире солдаты французской армии во время похода 1812 года.
Считается, что так и возникло название заведений быстрого питания во Франции. На одном из ресторанов Монмартра на памятной доске указана именно эта версия происхождения названия Бистро.
Бистро история происхождения слова
Существует распространенное мнение, что французское слово bistro является русским по происхождению и появилось после взятия Парижа союзными войсками в 1814 году. Происхождение термина «бистро» спорно. Некоторые утверждают, что это слово пришло из России и означает «быстро», потому что, когда русские оккупировали Париж в 1814 году, они стучали столовыми приборами по столу, прося подать «Бистро! Французские ученые давно развенчали миф о бесценном вкладе русской армии в появление бистро. В северной Франции слово это испокон веков означало самогон или выпивку дурного качества. Со словом бистро связана одна очень интересная история. «бистро», «бистро», «бистро» или «биструиль».
KMSAuto Net 2024 новая версия без вирусов
Оказывается, когда Путин организовывал знаменитые антитоталитарные бунты Жёлтых Жилетов во Франции в конце 2018, он частенько подъезжал верхом нa лошади подкрепиться в близлежащие кафе и рестораны и требовал вина и закусок, неизменно произнося при этом. Несмотря на то, что слово «кафе» происходит от французского «кофе», традиция распития кофейного напитка за общим столом появилась не во Франции, а на территории бывшей Османской империи. Например, классическое французское, виденное туристами во множестве кафешек и бистро plat de jour – «блюдо дня», у нас превратилось в «дежурное блюдо». Мемориальная доска, посвященная легенде о происхождении слова "Бистро" по адресу La Mère Catherine, 6, place du Tertre, Париж. Бистро — В бистро. С картины художника Жана Беро (1849—1935) Бистро (фр. bistro, реже bistrot) — небольшой ресторан-кафе, где подаются простые блюда, обычно применительно к парижским заведениям. История бистро во Франции уходит вглубь веков, и существует несколько теорий и легенд, объясняющих происхождение этого понятия.
Кофе, уголь и бистро
- Бистро - Bistro
- БЫСТРО ИЛИ БИСТРО?: hanzzz_muller — LiveJournal
- Родоначальник всех бистро сегодня снова услыхал команду "Быстро!"
- Правда ли, что французское слово «бистро» придумали казаки? | Пикабу
- Действительно ли "бистро" имеет русское происхождение?: sergeyurich — LiveJournal
Исторический обзор происхождения названия «бистро»
- Recent Posts
- Откуда произошло слово «бистро»? | Аргументы и Факты
- Курьезы французского: kanal_kultura — LiveJournal
- "Бистро" или "Быстро"? | форум Babyblog
- Бистрό, да не то – казаки оказались ни при чем: p_syutkin — LiveJournal
Кругом обман: Слово «бистро» — это вовсе не от казацкого поторапливания «быстро»!
Популярные в наше время закусочные, называемые «бистро», появились благодаря донским казакам. Во всяком случае, такова широко распространенная версия этимологии этого слова. Учитывая положения словаря французского языка, современное слово «бистро» имеет происхождение французское и стало распространяться во Франции не раньше 1884 года. В северной Франции слово это испокон веков означало самогон или выпивку дурного качества. Во Франции, это слово стало неотъемлемой частью кулинарной панорамы.