А поговорка «Первый блин комом» живет своей отдельной жизнью в нашем современном мире, означая неуспех первого начинания любого дела. Выражение «первый блин комом» означает, что первая проба вполне может не удаться, не всё получается сразу. До недавнего времени считал, что эта поговорка «первый блин — комом» означает, что с первого Блин комом раза редко получается хорошо. Первый блин был предназначен усопшим, поэтому его приготовление требовало особого усердия и заботы. комом” именно с этим древним обычаем.
Крылатое выражение «Первый блин комом» – значение и происхождение
Итак, первый блин комом — это оборот речи, который описывает неудачный результат первой попытки. Первый блин вышел комом, и старик напрасно ощупывает свою голову, точно подыскивая какое-то забытое утешение или ту крошечную надежду, за которую мог бы ухватиться придавленный неудачей мозг. Всем известная поговорка "первый блин комом" изначально никакого отношения к комкам не имела. Что значит первый блин комом? Блинов на праздники всегда пекли в очень большом количестве, потому что полагали, чем больше их съедят, тем успешней будут дела в семье. комом” именно с этим древним обычаем.
Пословица «Первый блин комом» в русских парламентских дебатах
Что означает первый блин комом Почему это происходит? | Первый блин комом, значит, второй раз начнем, может быть, научимся быть по-настоящему свободной страной с точки зрения информации» (руководитель фракции ЛДПР в Госдуме Владимир Жириновский, 11 мая 2007 года). |
Первый блин комом. Происхождение фразеологизма. | «Первый блин — комом» — так говорят, когда что-то не получается с первого раза, чтобы успокоить и подбодрить человека. |
Что означает первый блин комом Почему это происходит? | Выше мы упоминали о сравнительно поздней версии происхождения поговорки «первый блин – комом». |
Первый блин комом: происхождение и значение выражения | Например, всем известная поговорка "первый блин комом" происхождение может иметь вовсе не то, о котором мы думаем. |
Первый блин комом. Почему мы так говорим? | Первый блин комом Работу выполнила ученица 7а класса МОУ «СОШ р.п. Духовницкое» Богачева Екатерина Руководитель Ольховатская Н.П. |
Первый блин комом. Происхождение фразеологизма.
Масленица в 2022 году — история, традиции, описание и праздничные обряды — GotovLegko | пер-вый блин — ко-мом. Семантические свойства. Значение. |
А вы знаете, откуда взялась поговорка «первый блин комом»? | В переносном же значении «Первый блин — комом» часто говорится в оправдание неудачного начала нового дела. |
Первый блин комом. Происхождение фразеологизма.
Думаю, мы настолько далеки от тех времен, что сказать наверняка невозможно, зато каждый может выбрать именно тот вариант, которые ему ближе. Вариант первый: Одним из самых почитаемых животных во многих культах и верованиях был медведь. Он олицетворял собой силу, мудрость, плодородие, а так же охранял и оберегал людей. Славяне считали медведя своим предком и прародителем, повелителем леса, в дальнейшем он переродился в божество — Велеса — покровителя «скота».
Произошло это, скорее всего из-за превращения охотников в земледельцев и изменения взглядов и приоритетов. Но даже это не изменило веры в то, что медвежья лапа — наилучший оберег дома и хлева. У медведя было много имен, истинным считалось Бер, от него и произошло слово берлога — логово бера.
Но произносить его ни в коем случае было нельзя, иначе косолапый мог явиться, поэтому его заменяли другими — медведь, мишка, бурый, ком. От последнего и произошла поговорка про блин. Вместо масленицы славяне отмечали праздник Комоедица — то есть время пробуждения медведей.
Приходился он на весеннее равноденствие. Считалось, что в это время заканчивается зима, начинается весна и просыпаются медведи.
Сейчас люди используют фразу «первый блин — комом» больше для утешения. Мол, ничего не получается с первой попытки, нужно пробовать еще раз. Однако в старину это словосочетание не предвещало ничего хорошего. Изначально пословица звучала так: «Первый блин и тот комом».
Общие вопросы, сформулированные ранее, остаются актуальными и в данной работе. В частности, ставится вопрос о том, что навело говорящего на выбор именно такой «обходной стратегии» включения чужого голоса: ожидаются ли от нее прагматические эффекты — такие, как агрессия по отношению к политическому противнику [4] , поддержка союзника, развлечение слушателей, ирония или сарказм, повышение собственного авторитета или престижа? Все эти прагматические субстратегии могут, разумеется, сочетаться. Чаще всего говорящий стремится с помощью подходящей цитаты усилить свою аргументацию в проходящих дебатах. С этой целью он будет, например, приводить чужое мнение, высказанное за или против обсуждаемого закона, постановления и так далее. Но он может также выбирать аналогичный аргумент, цитируя чужие слова, пресуппонирующие или имплицирующие подобную мысль. Однако тогда возникает вопрос, не чересчур ли рискованна такая стратегия, поскольку как раз аргументация per analogiam чревата различными неудачами [5] : ей можно противопоставить контраналогию, можно поставить под сомнение релевантность самой аналогии, указывая на несовпадающие признаки сравниваемых величин [6]. Если такую аналогию еще завуалировать под цитату, легко себе представить, что слушатель вообще растеряется, не будет способен идентифицировать аналогию и не расшифрует желаемого смысла. В таком случае выбранная «обходная стратегия» и вовсе не реализуется. Здесь, однако, многое зависит от типа цитат. Описанный риск возникает только при «свежих» цитатах, то есть таких, с которыми слушатель сталкивается впервые. Среди всех интертекстуальных ссылок, обнаруживаемых в политическом дискурсе, существует огромное количество «несвежих» цитат — цитат, которые говорящий считает общеизвестными и поэтому не нуждающимися в дальнейшей интерпретации. Сюда относятся разного рода цитаты из художественных произведений литературы, фильмов, музыкальных сочинений , разных жанров СМИ, социальных сетей особенно мемы , вербального фольклора сказки, анекдоты, пословицы и поговорки , кроме того, слоганы, афоризмы и так далее [7]. Аналогии, включенные в такие цитаты, гораздо легче раскрываются, так как за данной цитатой уже зафиксирована однозначная интерпретация, которая теперь вкладывается в актуальный контекст. Никто не станет обсуждать, насколько аналогия мотивирована, например, какие признаки «блина» не совпадают с законопроектом или бюджетными расходами. Таким образом, декодирование желаемого смысла не требует цитирования полной версии: такие общеизвестные цитаты часто проходят всякие формальные искажения и переиначивания, иногда изменяющие оригинал до неузнаваемости [8]. Именно здесь лучше всего можно проиллюстрировать пригодность градационной концепции цитаты, постулирующей наличие целой шкалы — от дословной передачи до значительно измененной версии [9] , подпадающей уже под рубрику аллюзий. Кроме того, отпадает необходимость дополнительной информации, которая в случае свежих цитат обязательна [10] : идентификация автора-источника и даты высказывания. Не существенны, а часто даже неизвестны другие обстоятельства первого высказывания, такие, как контекст источника, место высказывания и так далее. На первый взгляд, ее семантическая структура отличается от структуры обычных пословиц, поскольку она как будто описывает единичное событие в прошлом, а не импликацию типа «если p, то q» [11]. Если же учесть вариант «Первый блин всегда комом», то все становится на свои места, появляется обобщение со скрытой условной семантикой типа «Когда печешь блины, то первый всегда выходит комом». При этом слово «первый» порождает пресуппозицию того, что ожидается целая серия подобных продуктов, что и соответствует нашему практическому знанию о мире; пример 5 см. Конвенциональное метафорическое прочтение пословицы можно теперь сформулировать так: первая попытка всегда неудачна, но следующие попытки будут более успешны. Вторая часть уже не отражена на языковой поверхности оригинала, но подразумевается имплицитно. На фоне этих соображений можно теперь уточнить цель данной статьи, посвященной дискурсивному поведению этой общеупотребительной пословицы: какой вклад вносит употребление столь трафаретной цитаты в актуально происходящую аргументацию? Каковы аналогические соответствия, с чем сопоставляется первый блин, кто «печет» его? Планируется ли продолжение серии по аналогии с выпеканием очередных блинов, как это подсказывает пресуппозиция пословицы, и будут ли следующие результаты действительно удачнее первого? Как будет продемонстрировано, ни тот ни другой прогноз не оказываются верными для всех аналогов «блина». И наконец, какие практические выводы данная аналогия позволяет сделать для будущей политики? Первый пример иллюстрирует «каноническое» употребление пословицы. Представитель правительства обсуждает судьбу бюджетных субсидий для Крыма, которые в прошлом были недостаточно хорошо распланированы [12] : 1 «Такая работа проводится, хотя в прошлом году первый блин, что называется, был комом в силу недостаточно эффективного планирования бюджетных расходов, […] и мы были вынуждены 14,2 миллиарда рублей перенести на этот год, но в настоящее время утвержден детальный график» вице-премьер Дмитрий Козак, 17 февраля 2016 года. Пословица представлена в полном виде и сопровождается метакоммуникативным маркером «что называется», указывающим на переносное значение. Объект сравнения аналогия идентифицируется точно «бюджетные расходы» , и открывается перспектива на продолжение серии «14,2 миллиарда рублей перенести на этот год». Таким образом, конвенциональное прочтение пословицы первая попытка всегда трудна, но дальнейшие попытки будут более успешны остается неизмененным. Наблюдается также метафорический бленд [13] источника и цели метафоры, поскольку в том же предложении неудача первого «блина» объясняется недостаточным планированием бюджетных расходов. Второй пример звучит уже менее оптимистично: 2 «Мы недавно слушали итоги исполнения бюджета в первом квартале. Я считаю, что, как говорят, первый блин комом, но будем надеяться, что в следующий раз более квалифицированно все это будет делаться» депутат Госдумы Николай Рыжков, 23 мая 1996 года. Как видно, и здесь мы имеем дело с серией планируемых событий, опять связанных с регулярным исполнением бюджета, но на этот раз выражается лишь надежда, что следующие события будут более успешными. Ввиду этого трудно определить статус второй импликатуры: следует ли считать ее «завешенной» или уже снятой? Как дополнительный аспект появляется теперь профессиональная квалификация «повара блинов», то есть Министерства финансов, которая ставится под сомнение. Картина снова меняется в следующем случае: 3 «Поэтому надо начать снова этап гласности. Первый блин комом, значит, второй раз начнем, может быть, научимся быть по-настоящему свободной страной с точки зрения информации» руководитель фракции ЛДПР в Госдуме Владимир Жириновский, 11 мая 2007 года. В этом примере первое событие сначала не мыслилось как периодическое, то есть как первый шаг целой серии подобных событий; следовательно, отпадает первая импликатура. Тем не менее оратор предлагает повторить эксперимент с гласностью и тем самым создает условия для употребления пословицы вместе с ее двумя импликатурами, причем вторая опять оценивается лишь как возможная «может быть». Одновременно оратор дает имплицитную отрицательную оценку опыту с горбачевской гласностью, сравнивая ее с первым блином. До свидания! На этот раз неудача первой попытки служит как мотивация для отказа от продолжения серии. Такого продолжения, то есть возвращения к социализму, потребовал один из предыдущих ораторов, депутат Коммунистической партии, ср. По теории релевантности здесь первая импликатура ожидание серии подобных событий становится предметом спора: она сохраняется по предложению депутата КПРФ, но категорически отвергается Жириновским. Другими словами, единственный компонент пословицы, который для актуального говорящего остается в силе, это отрицательная оценка исторического периода социализма в России. Юмористический эффект данного отрывка заключается в сравнении столь несравнимых вещей, как создание социалистического строя и выпечка блинов. Попалось также одно употребление с отрицанием. Бывший министр иностранных дел Андрей Козырев прокомментировал первую встречу группы «Большой восьмерки» с участием России следующим образом: 5 «И я могу сказать как очевидец, что этот первый блин не был комом, а привел именно к убедительному формированию равноправного и конструктивного диалога между восемью лидерами ведущих держав» министр иностранных дел Андрей Козырев, 15 июля 1994 года. По максиме релевантности выходит, что существовали опасения, что эта встреча кончится неудачей в согласии с конвенциональным прочтением пословицы.
Отсюда и пошла народная поговорка «первый блин — комам», которая со временем приобрела другое правописание и смысл и стала означать неудачу первого начинания.
День благословления
- Первый блин — комом
- Происхождение выражения "первый блин комом"
- История блина, который докатился «комам» (или все же «комом»?) из печки в эвфемизмы
- Стало известно, во сколько жителям Алтайского края обойдется испечь 20 блинов
- Комментарии
Масленица: разбираемся откуда пришла, почему первый блин комом и зачем она так нужна коту?
В этот день приготавливаются особые кушанья, именно: на первое блюдо приготавливается сушёный репник в знак того, что медведь питается по преимуществу растительною пищею, травами; на второе блюдо подаётся овсяный кисель, потому что медведь любит овёс; третье блюдо состоит из гороховых комов, отчего и самый день получил название "комоедица". После обеда все — стар и мал — ложатся, не спят, а поминутно самым медленным способом перекатываются с бока на бок, как можно стараясь приноровиться к поворачиванию медведя». В той же работе Шейн поясняет, что комы — это постные шарики из гороха или других бобовых, которые «подавали в конце еды, иногда по выходу из-за стола, чтобы похлустить то есть позабавиться ». Таким образом, Комоедица к Масленице не имеет никакого отношения, а ком — это вовсе не медведь. Лингвист Светлана Гурьянова связывает появление ошибочной народной этимологии с известным советским историком Борисом Рыбаковым, который профессионально языкознанием не занимался и чьи труды по истории Древней Руси и славянскому фольклору в профессиональной среде не раз подвергались критике. Рыбаков писал, что «к 24 марта у белорусов приурочен праздник "комоедицы" аналогия греческим "комедиям" архаичного времени — праздник пробуждающегося медведя. Медведь комос был зверем Артемиды, соответствовавшей русской богине Ладе».
Никаких ссылок на источники, подтверждающие подобные утверждения, историк не приводит. Как уже говорилось, Комоедице дало название блюдо из гороха, а вот слово «комедия» действительно происходит от греческого корня «комос» , вот только означает он «гуляние, весёлое шествие». Медведь по-гречески и вовсе звучит как «арктос». Возвращаясь к упомянутой Далем формулировке «первый блин, да комом», Гурьянова соглашается , что мы понимаем эту поговорку не совсем так, как наши предки, но медведи здесь всё-таки ни при чём.
В наше время никто мишек не задабривает, да и про христианский обычай тоже, думаю, вспоминают нечасто. А поговорка живет своей отдельной жизнью, означая неуспех первого начинания. При приближении к Солнцу комета образует кому и иногда хвост из газа и пыли. Как правило, кометы состоят из ядра и окружающей его светлой туманной оболочки комы , состоящей из газов и пыли. Ядро и кома составляют голову кометы. Люди, рожденные в Чертоге Медведя и Бусла, добролюбивы по своей природе. Их постоянное стремление - облагородить все вокруг себя. Они созидают во благо своего Рода и при созданном достатке в своем Роду стараются иметь богатое потомство. Чертог Медведя дает мужество, стойкость, покровительство, способность разобраться в любом деле и способность найти выход в любой запутанной ситуации. В сие время рождаются сущности, идущие всю жизнь только своим Путём. Ни преград, ни опасностей, ни ловушек, не замечая. Обладая Иррациональным складом ума, создают необычную картину окружающей действительности. Всё, что вписывается, в сию умозрительную вселенную, принимается безоговорочно. Остальное, если не находит объяснения, отвергается раз и на всегда! Они живут не Земной жизнью, их мысли постоянно витают облаках.
Читал, читал — ну ничего не стыкуется: Блин - в языческой традиции символизирует Солнце. Предлагаю запомнить, как некую аксиому. Именно на Масленицу с глубокой древности принято печь блины. Праздник этот, как я понял, появился в процессе борьбы христианских традиций с языческими. Был такой языческий праздник — Комоедица. Связанный с пробуждением природы и косолапого мишки. Отмечался он немного позже — в день весеннего равноденствия, 21 марта. Понятное дело, что христианство на Руси постепенно не просто вытесняло язычество, оно, как бы, нарастало сверху: храмы строили поверх капищ, праздники подводили один под другой. Вот так традиции Комоедицы слились с Масленичными. Пекли на Комоедицу и блины. И первый блин полагался комАм.
По одной из них слово «ком» это преображение от слова «кум». Следовательно, первый блин посвящался куму. Другая легенда утверждает, что слово «блин» произошло от слова «блинд» с немецкого слепой. И изначально блины клали на лицо покойных, чтобы они не могли найти дорогу обратно в мир живых. Как раньше готовили блины В былые времена для приготовления блинов, как правило, брали остатки теста от прошлой выпечки. К основному продукту добавляли такие ингредиенты, как масло сливочное или растительное , молоко, яйца, сахар, соль и муку. Алгоритм приготовления был следующим: Смазывали сковородку топленым салом — смальцем. Обжаривали лепешки с двух сторон. В горячем виде смазывали маслом и делали сахарную присыпку. Затем складывали блины в высокую стопку. Блины относились к основным блюдам. Для их приготовления использовалась любая мука, от пшеничной до овсяной. Однако тесто замешивалось исключительно на опаре, а затем выпекалось в печи и обязательно на березовых поленьях. Начинка для блинов могла быть разной, мясной, рыбной, фруктовой, ягодной, творожной и т. Как готовят блины в современном мире Благодаря доступности и разнообразию продуктов питания, нет никакой нужды использовать остатки прошлого теста, как это делали наши предки. При помощи огромного количества рецептов, выбрать подходящий вариант приготовления не составит никакого труда. Для людей, которые придерживаются какой-либо из диет, включая безглютеновую, безлактозную, веганскую или вегетарианскую, также есть различные варианты приготовления вкусных блинов. Блины можно готовить при помощи таких жидких ингредиентов, как молоко, кисломолочные продукты, минеральная вода и даже аквафаба белковая жидкость из бобовых. В качестве разрыхлителя могут применятся дрожжи, сода и пекарский порошок , однако в большинстве случаев для тонких блинов их не используют. Что касается муки, то выбор также огромен. Блины можно готовить на основе миксов разных видов муки, либо какой-то конкретной, например, пшеничной, овсяной, кукурузной, гороховой, нутовой, гречневой, рисовой и т. Не смотря на то, что яйца включены в большинство рецептов, блины можно приготовить и без них. Это особенно актуально для людей, которые исключили из своего рациона продукты животного происхождения. Учитывая такое обилие вариантов приготовления блинов, вы сможете экспериментировать с различными ингредиентами и создать свой идеальный рецепт. Чем можно начинить или полить блины Блины с мясной начинкой В зависимости от того, для какого приема пищи вы готовите блины — для основного или десерта — начинки могут кардинально отличаться. Например, если нужен сытный и полноценный прием пищи, то в качестве начинки лучше использовать белковые продукты. К ним относятся: мясо, рыба, яйца, сыр, колбасные изделия, копчености, субпродукты, бобовые, тофу, темпе и т. Соусы к соленым блинам используются разные — от кетчупа и легкого тартара из йогурта до майонеза. Что касается сладких блинов, выбор начинок и топпингов также огромен. С блинами отлично сочетаются фруктовые и ягодные начинки, будь то свежие, или приготовленные карамелизированные фрукты, варенье, джем. Различные сиропы — топпинги кленовый, медовый, карамельный, шоколадный и т. Если вы придерживаетесь здорового питания, вы можете использовать для начинки блинов различные творожные сыры, которые также хорошо комбинируются с сухофруктами, семенами, орехами и ягодами. Какие блины готовят в разных странах мира Панкейки с ягодами, посыпанные сахарной пудрой Сейчас практически у каждого народа свой рецепт блинов. Так на украинском будут блины. Их готовят чаще всего на основе пшеничной муки. Однако и другие виды муки, включая овсяную, кукурузную, гречневую, цельнозерновую и даже их миксы отлично подходят для приготовления блинного теста. Если в блинах присутствует начинка, их называют налистниками. Французская вариация блинов. Готовятся из пшеничной муки с молоком и яйцами.
Первый блин комом. Происхождение фразеологизма.
Выражение использовалось буквально и означало именно то, что первый блин прилипает к недостаточно прогретой сковороде и до конца не пропекается. Это теперь "первый блин – комом" означает, что что-то не получилось. Многие, конечно, удивятся, но всем известная поговорка «первый блин комом» вовсе не означает неудачную выпечку. известная поговорка с забытым смыслом. Почему все уверены, что она о качестве блина, а не о его предназначении? Многие, конечно, удивятся, но всем известная поговорка «первый блин комом» вовсе не означает неудачную выпечку.
Как правильно: первый блин - комОм или комАм?
Изначально пословица звучала так: «Первый блин и тот комом». В дохристианские времена на Руси он назывался комоедицей – в честь первого блина, который, как известно, всегда комом. известная поговорка с забытым смыслом. Почему все уверены, что она о качестве блина, а не о его предназначении? Первый блин на Масленицу всегда посвящают умершим.
Случайная статья
- Что означает «Первый блин комом»
- Эта русская пословица раньше имела противоположный смысл: что же значило «первый блин комом»?
- Масленица: разбираемся откуда пришла, почему первый блин комом и зачем она так нужна коту?
- ОТКУДА ПОШЛА ПОГОВОРКА «ПЕРВЫЙ БЛИН — КОМОМ»?
Первый блин — комом
Первый блин — как? Неа, первый блин — кому!)) — DRIVE2 | Это теперь "первый блин – комом" означает, что что-то не получилось. |
ОТКУДА ПОШЛА ПОГОВОРКА «ПЕРВЫЙ БЛИН — КОМОМ»? | пер-вый блин — ко-мом. Семантические свойства. Значение. |
Первый блин комом происхождение фразеологизма, значение | Поэтому приверженцы этой гипотезы о первом блине говорят: «первый блин комом» означает, что съедали его в качестве обрядового поминального блюда в печали за умершими. |
Первый блин комом. Почему мы так говорим? | «Первый блин да комом — это выражение сохранилось из обиходно-бытовой практики, когда первый блин у многих не переворачивается, рвется, комкается. |
Первый блин комАм
«Первый блин — комом» — так говорят, когда что-то не получается с первого раза, чтобы успокоить и подбодрить человека. Удивительное дело, но всем известная поговорка "первый блин комом" изначально никакого отношения к комкам не имела. Именно с этой традицией и связывают пословицу «Первый блин комом», но последнее слово указывают как «комам» — медведям. Отсюда, собственно, и пошло знаменитое выражение: «Первый блин комом», то есть, медведям. это русская поговорка, которая означает, что человек может не справиться с задачей с первого раза, что не всегда удается успешно начать что-то новое или что продукт первой попытки или первого этапа выполнения может быть неудачным.