Новости украинская литература

Сотрудники СБУ заявили, что в результате вышеуказанных действий была обнаружена "пророссийская" литература. Заместитель председателя Комитета Верховной Рады Украины по вопросам гуманитарной и информационной политики, представитель партии "Слуга народа" Евгения Кравчук отчиталась.

Украина – Россия: знаем ли мы друг друга?

Во-первых, Шевченко ещё раз подчёркивает, что Украина — это территория Среднего Приднепровья, где жили запорожские казаки. Галицию, завоёванную ещё королём Казимиром III Великим правил в 1333—1370 годах и подвергавшуюся с тех пор иноземной колонизации и окатоличиванию, классик украинской литературы, скорее всего, считал польской землёй, тем более что Тернополь Тарнополь и Ивано-Франковск Станиславов были основаны поляками см. Кроме того, сразу же после Люблинской унии 1569 года, в ходе которой образовалась Речь Посполитая, Украина Среднее Приднепровье и вся Южная Русь были отобраны у Великого княжества Литовского и были переданы Королевству Польскому. То есть с самого начала в Речи Посполитой первую скрипку играла именно Польша, а не Великое княжество Литовское и уж тем более не казаки.

Во-вторых, Шевченко вынужден признать, что магнаты и польское католическое духовенство считали малороссов врагами. По сравнению с современными свидомыми, начавшими вслед за белорусскими змагарами считать «своими» польских и полонизированных магнатов и шляхтичей, Шевченко выглядит объективно. Тем не менее он лукавит, ведь магнаты и католическое духовенство были высшими сословиями польского общества.

Следовательно, если польские магнаты и католическое духовенство считали малороссов врагами, значит, элита Польши считала Южную Русь, Среднее Приднепровье и Великое княжество Литовское объектами для своей экспансии, а местное население рассматривала в качестве дикарей, которых нужно было всеми способами приобщать к «цивилизации». Впрочем, в данном отрывке Шевченко, сам того не желая, разоблачил один из столпов политического украинства — идеализацию казачества. Вольные казаки — это не крестьяне, бежавшие от крепостного права в казаки, а казацкая старшина атаманы, полковники, писари, судьи и др.

Не будем забывать, что в Польше нормы крепостного права были закреплены в Пётрковском статуте 1496 года, принятом в интересах шляхты, то есть шевченковских «поляков». Что касается казацкой старшины, то она, будучи одним из самых полонизированных и вестернизированных сословий малороссийского общества, последовательно боролась за получение социального статуса и привилегий, которые имела польская шляхта. Именно воспевавшаяся Шевченко казацкая старшина, получившая права дворянства, добилась восстановления в Малороссии крепостного права после освобождения от польского ига.

Печать Министерство образования и науки Украины МОН одобрило очередной план ликвидации фондов русскоязычных изданий в школьных и городских библиотеках по всей стране. На сей раз под «каток» киевской пропаганды попали произведения украинских классиков и современников, напечатанные на «вражеском русском - прим. REX языке». Предполагается, что в ближайшее время на макулатуру отправятся десятки тонн книг.

В украинской литературоведческой традиции существует и женский легендарный вариант украинского «первоавтора» — поэтесса Мария Чурай, неграмотная женщина, жившая в 17 в. Ее наследие не было записано и не сохранилось. В 1830-х XIX в. К этому же времени относится формирование первого петербургского украинского кружка, вдохновителем которого был выпускник Харьковского университета Евгений Гребинка известен его романс Очи черные. Гребинке принадлежит первое в украинской литературе реалистическое описание родной природы. В кружке Гребинки находит своих первых слушателей Тарас Шевченко. В 1841 Гребинка издает первый украиноязычный столичный литературный альманах «Ласточка». Самый значительный проект «романтического» периода — эпос Украина, к которому приступает в начале 1840-х 22-летний Пантелеймон Кулиш, решивший повторить подвиг Гомера, пользуясь новейшими этнографическими и филологическими исследованиями. Из казачьих песен, собственных имитаций кобзарской поэзии, отрывков эпосов Слова о полку Игореве , а также хроник Истории Русов и научных работ по истории он пытается составить украинский эпос, записав его на реконструированном им самим староказачьем языке. Пантелеймон планировал отдать свою поэму для исполнения народным певцам и верил, что его новый эпос перевернет жизнь Украины, но смог написать только первую песню, охватившую 8 веков украинской истории. Позже он сам называл Украину «фанатичной имитацией народных дум». Украинская литература в Польше и России. Появление украинской литературы вызвало интерес в соседних странах — Польше и России. В польской литературе в 20-е XIX в. Примерно в это же время кое-кто из поляков, живущих на Украине, начинает писать тексты по-украински Падура, Шашкевич, Ценглевич. Позже по-украински писали поляки Осташевский, Свенцицкий и др. Любимые украинские сюжеты у поляков — фантастическое казачье рыцарство, общие старинные походы украинцев и поляков. Самая выразительная фигура этого круга — «украинский боян» в Польше Богдан Залесский 1802—1886 , чья мать была украинка. Известен сюжет встречи на чужбине Гоголя и Залесского, после которой они некоторое время писали друг другу письма по-украински. Залесский стал первым в польской литературе «народником». Поляк Тимко Падура 1801—1872 , придворный поэт графа Вацлава Ржевусского, известен под псевдонимом Эмир. Перед польским восстанием 1831 он исходил всю Украину, агитируя народ на союз с повстанцами. Заходил даже на левобережье к Котляревскому; писал к Рылееву, говорящему по-польски — пытался собрать совет для решения проблем польско-украино-российского союзничества. Украинская школа в польской литературе давала знать о себе и позже: «балагулы» 40-х и 50-х XIX в. Наконец, из того же источника произошло и «хлопоманство» Антоновича, Рыльского, О. Украинские сюжеты в русской литературе того времени хорошо известны — Полтава и Гусар Пушкина , Войнаровский Рылеева, Украинские мелодии Николая Маркевича, наследие раннего Гоголя. Тарас Шевченко. Кирилло-Мефодиевское братство. К концу 1830-х относится и появление в Петербурге молодого крепостного художника, Тараса Шевченко , которого в 1838 выкупили из неволи художник Карл Брюллов с поэтом Василием Жуковским. В 1843—1847 Шевченко дважды побывал на Украине и в Киеве вступил в тайное братство — «Общество Соединенных Славян» под патронатом св. Кирилла и Мефодия. Инициатором этого товарищества был преподаватель Киевского университета Николай Костомаров. Братчики так называли себя члены общества стремились к созданию федерации свободных славянских народов на основе равноправия и независимости. Однако, не успев толком сформироваться, братство было рассеянно, братчики сосланы в тюрьмы и ссылки. Костомаров — в Саратов на семь лет под надзор полиции, Кулиш — под надзор в Тулу на три года, а Шевченко — в Оренбург в солдаты с запретом писать и рисовать. Российские коллеги никак на «киевскую катастрофу» не отреагировали, нарушив, по мнению украинцев, нормы благородного поведения. В 50-е литературная жизнь в Украине замирает. Пантелеймон Кулиш в ссылке пытается писать по-русски автобиографический роман Евгений Онегин нашего времени, начинает роман Черный совет — длинную выкладку о государственном ничтожестве малороссов и необходимости для Украины находиться в союзе с более культурной Россией. Костомаров в ссылке пишет исторические работы, совершает этнографические экспедиции, знакомится с раскольниками и сектантами. Петербургский период: «Основа», смерть Шевченко. Конец 1850-х — начало 60-х XIX в. Накануне отмены крепостного права Россия пребывает в светлых надеждах и «радостной суетливости». В Петербург возвращаются из ссылки братчики. Кулиш появляется тут раньше других. Он дорабатывает Черный совет, ставший первым романом в украинской литературе. В 1857 открывает собственную типографию, где издает украинские книги — «Записки о Южной Руси», новые издания Котляревского и Квитки, свою Грамматику украинского языка для народных школ, собирается переводить и выпускать европейских авторов, составляет и выпускает литературный сборник Хата с текстами современных авторов, среди которых — первая украинская философская лирика Якова Щеголева 1824—1898 , «нежные» рассказы из народной жизни Марка Вовчока Марии Маркович , близкие «тургеневскому» письму, и др. В 1858 в Петербург возвращается и сходится с кругом журнала «Современник» Тарас Шевченко. Теперь везде его принимают с восторгом. В 1859 профессором Петербургского университета становится Костомаров, продолжающий развивать идею славянской федерации. В январе 1861 Кулиш и Костомаров начинают выпускать двуязычный журнал «Основа» — первый украинский журнал общероссийского значения. Тут публикуются «этнографисты»: Марк Вовчок и баснописец Леонид Глыбов 1827—1893 ; Степан Руданский 1830—1873 со своими веселыми анекдотами и Данил Мордовец 1830—1905 , которые позже с Ц. Белиловским стали карикатурными персонажами украинской литературы «белило-мордовщина». Сотрудничают с журналом и более радикальные авторы — Анатолий Свидницкий 1834—1871 , написавший трагическую повесть о жизни погибающего семинариста Люборацкий; галичанин Александр Конисский 1836—1900. К середине 1862 лишенная ясной эстетической или хотя бы политической концепции «Основа» из-за недостатка подписчиков оказывается на грани финансового краха, и в октябре выходит последний номер журнала. Правительство в это время лучше, чем когда бы то ни было, относится к идее поддержки украинского языка. Манифест 19 февраля велено перевести на украинский. Киевский и екатеринославские губернаторы издают свои речи к народу на двух языках. Много украинского материала печатается в «Губернских Ведомостях». Осенью 1859 в Киеве открываются первые в России украиноязычные воскресные школы. В 1861 там же начинает издаваться на украинском Новый Завет в переводе Пилипа Морачевского. В том же году Министерство народного образования министр А. Головнин привлекает Костомарова в Комиссию по подготовке реформы образования, и по его предложению в киевском образовательном округе начинают открываться в селах украиноязычные начальные светские школы. Для подготовки учителей в Киеве открывают Временную педагогическую школу. В 1861 издается Букварь Шевченко, в 1862 печатается учебник Арихметика або щотниця Мороза, выходит первое школьное издание Басен Глыбова. Валуевский циркуляр. В 1863 намерение Министерства образования «забрать под себя» народные школы наталкивается на сопротивление Синода: народные школы всегда были для церкви одним из важных источников благосостояния. А украинский вариант Евангелия представляет серьезную конкуренцию синодальным изданиям. Ради сохранения своих позиций в образовании и книгоиздательстве на Украине Синод начинает сознательную борьбу с украинским языком. В январе 1863 в Польше начинается антироссийское восстание. Обер-прокурор Синода Ахматов пишет Министру внутренних дел Валуеву Записку о связях украинских интеллектуалов с польскими повстанцами и советует прекратить выпуск украинской религиозной и учебной литературы.

Именно у него он заимствовал жанр художественной автобиографии с откровенными сценами. Парадокс состоит в том, что Лимонов ещё в 90-е годы говорил, что Крым и Донбасс — это русские территории. Так же русским считал Лимонов родной ему Харьков. Таким образом, Андрухович — это такой «украинизированный Лимонов», который только «правильных» политических взглядов. Летом 2022 года он был удостоен Премии мира немецких книготорговцев за «гуманитарную позицию, с которой он обращается к людям на войне и помогает им». Что касается «поэзии» Жадана, то она представляет собой этакие монотонные опусы, за которыми теоретик литературы легко узнает… Иосифа Бродского. Переведите на украинский «позднего» Бродского и вы получите Сергея Жадана. Но эти же люди, выступающие против СВО, предпочитают закрыть глаза на стихотворение Бродского «На независимость Украины». Финал стихотворения таков: «…будете вы хрипеть, царапая край матраса, строчки из Александра, а не брехню Тараса». Образцом для себя многие украинские стихотворцы определили Василия Стуса. Его именем был назван даже двойник ДонГУ, который расположен в Виннице. Напомним, начиная с 2014 года ряд преподавателей донецких ВУЗов переехали на подконтрольную Киеву территорию, где для них насоздавали двойников донецких университетов и институтов. Правда, поработав некоторое время там, некоторые из уехавших, осознав несоизмеримую разницу в уровне собственно донецких учебных заведений и ВУЗов-двойников, захотели вернуться в Донецк… В «поэзии» Стуса — небрежный «стиль». Нет, это не «специально»; действительно, бывает, что небрежный стиль создаётся автором для решения определённых художественных задач, но здесь не тот случай. Стус просто не владеет элементарными стихотворческими навыками. Плюс некоторые его стихи — это плохо сложенные в отличие, например, от Маяковского политические агитки. Стуса на Украине ценят как раз именно за политику.

Из украинских школ решили убрать вообще всех русских классиков

Понятно, что и теперь даже Нобелевскую премию дают за «правильные» политические взгляды, а не за определённые художественные достоинства. Тот же Андрухович, если почитать, например, его роман «Московиада» который, кстати, преподаётся в украинских университетах на курсах украинской литературы , окажется элементарным подражателем. Настоящий филолог легко угадает, что подражает он... Эдуарду Лимонову. Именно у него он заимствовал жанр художественной автобиографии с откровенными сценами. Парадокс состоит в том, что Лимонов ещё в 90-е годы говорил, что Крым и Донбасс — это русские территории. Так же русским считал Лимонов родной ему Харьков. Таким образом, Андрухович — это такой «украинизированный Лимонов», который только «правильных» политических взглядов.

Летом 2022 года он был удостоен Премии мира немецких книготорговцев за «гуманитарную позицию, с которой он обращается к людям на войне и помогает им». Что касается «поэзии» Жадана, то она представляет собой этакие монотонные опусы, за которыми теоретик литературы легко узнает... Иосифа Бродского. Переведите на украинский «позднего» Бродского и вы получите Сергея Жадана. Но эти же люди, выступающие против СВО, предпочитают закрыть глаза на стихотворение Бродского «На независимость Украины». Финал стихотворения таков: «... Образцом для себя многие украинские стихотворцы определили Василия Стуса.

Его именем был назван даже двойник ДонГУ, который расположен в Виннице. Напомним, начиная с 2014 года ряд преподавателей донецких ВУЗов переехали на подконтрольную Киеву территорию, где для них насоздавали двойников донецких университетов и институтов. Правда, поработав некоторое время там, некоторые из уехавших, осознав несоизмеримую разницу в уровне собственно донецких учебных заведений и ВУЗов-двойников, захотели вернуться в Донецк...

Минина и Д. Степана Бандеры», Украинская организация «Братство», Межрегиональное общественное объединение — организация «Народная Социальная Инициатива» другие названия: «Народная Социалистическая Инициатива», «Национальная Социальная Инициатива», «Национальная Социалистическая Инициатива» , Межрегиональное общественное объединение «Этнополитическое объединение «Русские», Общероссийская политическая партия «ВОЛЯ», Общественное объединение «Меджлис крымскотатарского народа», Религиозная организация «Управленческий центр Свидетелей Иеговы в России» и входящие в ее структуру местные религиозные организации:,Межрегиональное общественное движение «Артподготовка».

Мы решили дать ассиметричный ответ на санкции и рассказать вам, что представляет собой современный литературный процесс на Украине и о тех, кто его формирует. Сергей Жадан — пожалуй, самый известный и успешный украинский писатель, а также поэт и рок-музыкант. В 2010 году он даже номинировался на премию «Человек года» российской версии журнала GQ за роман «Красный Элвис».

На русском языке в издательстве «Астрель» в 2012 году вышла и самая известная книга писателя «Ворошиловград» — энергичный авантюрный роман, проникнутый горькой ностальгией по советской авиации и пацанскому братству. Роман о неприкаянных людях. В прошлом году появилась экранизация, «Дикое поле», герои которой говорят сразу на трёх языках: русском, украинском и на суржике. События последней книги автора — «Интернат» — тоже происходят на Донбассе во время военных действий 2015 года. В электронном виде эта книга доступна на русском языке. Читать в ЛитРес Украинец Андрей Курков стал первым русскоязычным автором, чья книга попала в десятку лучших европейских бестселлеров. Его «Пикник на льду» — самая продаваемая книга современного автора на Украине в России роман был выпущен издательством «Амфора».

В октябре росгвардейцы совместно с представителями военной контрразведки обнаружили в библиотеках Донецкой народной республики ДНР более 300 книг, содержащих материалы экстремистского характера. По данным ведомства, большинство найденных изданий пропагандировало идеологию фашизма и неонацизма, а также намеренно искажало различные исторические события.

УКРАИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

Бытие, в свою очередь, определяет сознание — а сознание берется за перо и начинает описывать бытие. А что, простите, описывать, когда вокруг больше двадцати лет была просто «Россия номер два» за вычетом ряда региональных особенностей, так не лучше ли читать «литературу первой свежести», из метрополии? Но ведь, возразят мне, есть же и Западная Украина — там-то не «Россия номер два». Там есть, что описывать. Верно, с этим можно согласиться: описывать есть что. А писателей — кроме «элитарного» Андруховича и унылой Матиос — так и не возникло. Может быть, не доросли еще рагули до своей литературы? Это не шутка — там, где до сих пор все вращается вокруг деревенской культуры вышиванок, трембит и коломиек, места настоящей литературе еще нет, там пока что чистый фольклор как у народов крайнего Севера извини, советский писатель-чукча Юрий Рытхэу…. Причина третья: как минимум две трети украинцев не согласны читать художественную литературу на украинском языке.

Инструкции к лекарствам — согласны, тут никуда не деться, а книги для души, для расслабления и досуга — нет. Потому что, во-первых, напрягает продираться сквозь постоянно модернизируемый новояз чтобы ужаснуться, насколько он отличается от обычного малоросского говора, почитайте пару страниц «Черной рады» Кулиша, хотя и там уже куча авторского словотворчества с массой полонизмов, а во-вторых, к сожалению, все понимают: пишет «письменник» на мове — стало быть, свидомит в той или иной степени. И душок у книги тоже будет в той или степени соответствующий.

Литературная ситуация 1990-х и 2000-х годов характеризовалась отсутствием достаточного количества квалифицированных критиков современной литературы. Периодические издания[ править править код ] После получения Украиной независимости основанный украинской диаспорой литературный журнал «Современность» с 1992 года стал издаваться в Киеве. В нем публиковались произведения новых украинских писателей. Впоследствии журнал утратил влияние. Появились новые журналы, такие как «Четверг» и «Курьер Кривбасса», которые заняли нишу «Современности».

Переводы на иностранные языки и восприятие за рубежом[ править править код ] Сергей Жадан , произведения которого переведены на многие иностранные языки. Произведения современных украинских писателей, таких как Оксана Забужко, Юрий Андрухович и Сергей Жадан, были переведены на многие иностранные языки. С начала 1990-х годов вышло несколько антологий украинской литературы в переводах. На английском языке выходит печатный и электронный журнал «Ukrainian Literature», в котором публикуются переводы произведений современных украинских авторов [2].

Также приобрел известность его исторический роман 2009 года «Залишенець. Черный ворон», который поднимает запрещенную и замалчиваемую в советское время тему борьбы украинских повстанцев против большевиков в 1920-х годах.

Восприятие современной литературы критикой[ править править код ] Поскольку развитие литературы после освобождения от официальных запретов часто шло путём провокации в отношении унаследованного от СССР истеблишмента, возникали различные конфликтные ситуации между представителями поколений. В 1997 году была образована Ассоциация украинских писателей в результате протеста ряда писателей против устаревших принципов Союза писателей Украины. Одним из подобных протестов был отказ Юрия Андруховича от высшей государственной литературной премии — Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко , в комитете по присуждению которой присутствовали лица, имевшие высокие посты во времена СССР. Также Василий Шкляр отказался от получения этой премии в знак несогласия с тем, что на посту Министра образования находится Дмитрий Табачник. Вместо скомпрометированных государственных премий возник ряд альтернативных наград и книжных конкурсов Коронация слова, Литературный конкурс издательства «Факел», Книга года Би-Би-Си и др. Литературная ситуация 1990-х и 2000-х годов характеризовалась отсутствием достаточного количества квалифицированных критиков современной литературы.

Периодические издания[ править править код ] После получения Украиной независимости основанный украинской диаспорой литературный журнал «Современность» с 1992 года стал издаваться в Киеве.

Средства не получили и иностранные издатели, и это может осложнить сотрудничество с ними, поскольку "переводы с украинского всё ещё не пользуются достаточным спросом в разных странах, а отсутствие оплаты уже реализуемых проектов лишь усложнит позицию украинской книги в мире". В Советском Союзе, чтобы заставить людей покупать украинскую литературу, книги сперва печатали на украинском например, Антон Макаренко в переписке с Максимом Горьким упоминает, что если бы было наоборот -- украинское потом никто бы не стал читать : Первая часть "Педагогической поэмы" давно сдана в "Советскую литературу", но с изданием там не спешат, говорят, что до августа она в производство не пойдет.

Тема Украинская литература в книгах

все собрано на одной странице, чтобы Вам было проще и удобнее ориентироваться в теме Украинская литература. «Нынешней Украине необходимо избавиться от наследия Советского Союза, где массово произведения украинских гениев подлежали переводу на имперский русский язык». Менее четверти века назад передовые книги украинской литературы издавались сначала на русском, в Москве, а через годы в Киеве. Пулковские таможенники не позволили ввести в Россию запрещённую украинскую литературу, заказанную в финской интернет-магазине. Рабочая группа при украинском министерстве образования по обновлению содержания учебных программ по зарубежной литературе в четверг, 16 июня приняла решение убрать из школьной. УФСБ России по ДНР проводит работу по изучению украинской литературы на предмет экстремизма.

В крымских библиотеках обнаружили книги украинских националистов

Министерство культуры ДНР обнаружило в библиотеках республики сотни экземпляров украинской националистской литературы, напечатанной в странах НАТО, но не внесенной в. Современная научная и научно-публицистическая литература российских и украинских авторов о прошлом и настоящем украинского национализма. Читайте последние статьи из зарубежных СМИ по теме украинская литература: La Vanguardia (Испания): Россия и Украина спорят о наследии писателя Еспресо (Украина): Крым в будущем. Именно эту концепцию развития украинской литературы он стремится подтвердить, опираясь на анализ творчества крупнейших писателей Советской Украины.

КАК ЛИТЕРАТУРА ВЛИЯЕТ НА НАШЕ БУДУЩЕЕ? Могут ли украинцы жить хорошо? | Взгляд Панченко

Менее четверти века назад передовые книги украинской литературы издавались сначала на русском, в Москве, а через годы в Киеве. Главная Херсонская область Библиотеки Херсонской области избавляются от «лживой» украинской литературы. Заместитель председателя Комитета Верховной Рады Украины по вопросам гуманитарной и информационной политики, представитель партии "Слуга народа" Евгения Кравчук отчиталась. Росгвардейцы обнаружили более 200 украинских экстремистских изданий в школах и библиотеках Херсонской области. Современные украинские писатели и стихотворцы обречены на забвение В результате боевых действий в зоне проведения СВО погиб Игорь Мисяк. Украинский чиновник, выступая 20 июня в эфире телеканала «Украина 24», объяснил отказ школ и вузов страны от русской литературы желанием властей избавиться от всего, что хоть.

Главное меню

  • Сообщить об опечатке
  • Популярное в разделе
  • В СБУ утверждают, что у Украинской православной церкви была найдена «пророссийская литература»
  • «Называют отребьем и уродами»: в ДНР показали украинские «учебники» для детей
  • Из учебников исчезнут все произведения Пушкина, Толстого, Булгакова, Лермонтова

чПКФЙ ОБ УБКФ

Может, потому, что уровень ожиданий изначально был завышен: на русской словесности, в отличие, скажем, от венгерской или польской изумительно сейчас интересных! Понятно, что развал СССР по России ударил всего больнее: кризис идентичности, связанный с утратой империи, — это не шутка. Но ведь Россия здесь не первая, через подобные испытания проходили в ХХ веке и Франция, и Великобритания — и их литературы как-то справились, да? Из нон-фикшин обжег Герман Садулаев — это было открытие уж и не имени, а целого народа сразу, впечатление столь мощное, что я тут же ринулась звонить своему европейскому агенту первый признак хорошей книги — когда хочется поделиться ею с друзьями! А насчет взаимосвязей между нашими литературами, так у меня встречный вопрос: о каких, собственно, взаимосвязях речь? И в первых десятилетиях ХХ немало интересного было. Да только серьезных критических работ на эту тему я что-то не упомню — ни с российской стороны, ни с украинской все жду — напишет кто-нибудь когда-нибудь приличное исследование, например, о братьях Бердяевых? То, что имеем сегодня, — это просто личные, человеческие связи между коллегами из разных стран: Сережа Жадан тусуется со своими московскими приятелями так же, как, скажем, Юра Андрухович — с берлинскими, а Марьяна Савка — с бостонскими, и это нормальный симптом глобализации, в которую вовлечена и литература.

И тот же Ю. Андрухович, еще успевший под занавес отучиться в Литинституте им. В тех же Польше, Чехии, Венгрии, Германии с 1990-х гг. Евгения Кононенко, прозаик В моей жизни был достаточно продолжительный период, когда современная русская литература — и проза, и поэзия — играли ведущую роль. Но тогда я совсем не замечала украинской современной литературы. Любила украинскую классику, а из современной украинской поэзии читала только Лину Костенко, а из прозы, пожалуй, начала и дочитала до конца только Юрия Щербака. А русская советская литература — это были десятки и сотни имен.

Да, в Украине в так называемый застойный период не было прозаика уровня Юрия Трифонова, их всех перебили еще в 30-х. Русских литераторов тоже перебивали, но, надо понимать, украинских отстреливали более тщательно, потому что и после Сталина в украинской литературе было крайне мало интересных событий, а в русской все же были. В советское время вся культурная жизнь была организована именно так, что все лучшее — в России. К тому же Украина в брежневские времена даже не имела на советском литературном пространстве полноценного полпреда, как, например, киргиз Чингиз Айтматов, эстонец Яан Кросс, молдаванин Ион Друце. И лично я откровенно могу сказать о себе, что была продуктом политики ненавязчивой, но планомерной русификации: полностью культурно ориентировалась на Россию. Но еще больше на переводную литературу, преимущественно в русских переводах. А потом в атмосфере новой свободы постепенно появилась украинская литература, гораздо более интересная, чем в советское время, и русская постепенно отошла на второй и на третий планы.

Теперь то, что происходит в русской литературе, интересует в той же мере, как и то, что имеет место в литературе мировой. Спокойно пережила ослабление роли русской классики в воспитательном процессе в школьной программе , потому что хотя и любила многое из русской классики, но все же ярко выраженной руссоцентричной ментальности, как многие мои соотечественники, никогда не имела. Мопассан мне всегда был ближе, чем Толстой, и такие женщины, как Мадлен Форестье, нравились несравненно больше, чем Наташа Ростова. Конечно же, я и теперь читаю русских писателей, больше женщин: Улицкую, Татьяну Толстую, Дину Рубину. Ознакомилась с Пелевиным и Сорокиным без восторга. Но теперь уже даже не нахожу качественного детектива, все какие-то очень искусственно сконструированные, по-видимому, попсовые авторы в России списались. Из поэзии вообще никого назвать не могу, очевидно, это возрастное: стихи усваиваются до определенного возраста, а потом только перечитываются.

Такого яркого впечатления, какое в давние годы произвели на меня Пастернак, Ахматова, Арсений Тарковский, Вознесенский, сейчас и близко никто не производит. И из украинской литературы тоже. Современной русской литературной критики не замечаю, если бы что-то попалось, с удовольствием почитала б. Кроме того, возникли и прочно вошли в мою жизнь и другие отвлекающие от современной русской литературы факторы. Когда-то ездила в Москву ради Библиотеки иностранной литературы. Теперь в Киеве уже давно есть прекрасная библиотека Французского культурного центра с новинками прозы и гуманитаристики я читаю по-французски. Необъятное объять нельзя.

На русскую литературу остается все меньше и душевных, и временных ресурсов. Теперь нахожу там в большом количестве эмоциональные антиукраинские материалы, которые очень усиливают мой украинский патриотизм, и не только мой. А рекламы новой русской литературы, ориентиров, что появилось интересного, в этом доступном мне органе Союза писателей России я не вижу. Также могу сказать, что, хотя и в Киеве, и в городах Западной Украины все книжные магазины забиты русской книжной продукцией, украинской отведено 2—3 стеллажа, не больше, актуальной русской литературы на нашем рынке почти нет, в основном из России приходит переводная литература, и художественная, и гуманитарная. Скучаю ли я за современной русской литературой? Нет времени скучать, культурный голод заполняется другим. И русская классика никуда не ушла, хотя и читается сейчас по-другому.

Кстати, русскую классику в Украине вполне можно купить, на прилавках есть и Лермонтов, и Достоевский. Не думаю, чтобы в России так знали и читали украинскую классику, как мы знаем и читаем русскую. А что касается взаимосвязи, то повторю уже сказанное: когда актуальная русская литература, не классика, гораздо активнее присутствовала в нашей, конкретно в моей жизни, почти не ощущался актуальный украинский литературный процесс. Теперь все обстоит с точностью до наоборот. Евгений Пашковский, прозаик — Каковы Ваши впечатления от современной русской прозы, поэзии, критики? Русской литературе с ее мощнейшими корнями не угрожает бесплодие, и это радует меня. Как радует и то, что у нее есть вдумчивый, глубоко сопереживающий читатель — и в мире, и у себя на родине.

Основной чертой русской литературы была и есть убедительность — эмоциональная эпичность, — также происходящая от читательского внимания, сопричастия. Интернетом почти не пользуюсь, подсказыватели вывелись. Реальной, а не заказной критики нет, как у вас, так и у нас, — и это главнейшая угроза неодомашненной литпопуляции. Что и где прочитать стоящего? Вторая угроза — политизация знания, с заведомо неприятием и отчуждением в глупство. Для многих литератур, частью вышедших и выросших из русской, стало прискорбной традицией отблагодаривать злом: брюзжать на нее, не замечать ее, обвинять в воровстве нацталантов — наших гоголей, наших ахматовых — не спрося у них, кем себя они считали и чувствовали и где им было бы лучше. Советские кагэбисты во главе нынешнего Союза писателей и Комитета по духовности и культуре Верховного Совета Украины, заметая следы, сделали все сверхвозможное, чтобы умами овладел голый нацпублицизм, голая примитивизация и старческое ретроумие, историомания повальная.

Ваши же кагэбисты вас и закапывают; азефы перестарались. Считайте это неофициальной жалобой их хозяевам. Лучшее, что можно сделать для русско-украинских литотношений здесь, — сбросить их навечно хранящиеся дела, их адские проделки в Интернет или пусть заберут их к себе; они вдосталь наворовались, налгались, нароскошествовали. Когда же придет литпоколение украинцев, которым не надо доказывать свою нацсознательность, тогда возобновится и нормальное литератур содружество и содействие. И у вас литературы опыта и масштаба, метафорического постреализма предостаточно. Большинство этих авторов и произведений остается мало или вовсе неизвестными. Украина, как рынок, открыта для всякого проходимства и печатного хламья, но не для искусства же.

И ждать от базарщиков продвижения действительно нужного — погибель литературы. Здесь должны действовать межгосударственные программы — по переводам, творческим встречам. У политиков нескончаемые ресурсы на празднования и парады, — на величание себя, — на премногое есть, кроме словесности. Руками маленьких издательств, глазами старающих читателей все новое не донести и не увидеть. Почему бы, при госфинансировании, не переводить все, удостоенное Госпремий? Углеводородное мышление, дискуссии с Россией и о России только на газовые темы в соответственно крохоборное русло нацелило и умы людей. Прагматизм оборачивается глупотизмом; жадность политиков — обнищанием умов; разобщенностью литератур, впервые за столетие.

Газократие не предполагает ничего более высокого — и нужного всем, — чем сама труба. В трубу же вылетело русское литприсутствие и литпервенство здесь.

По мнению украинских историков, сделать возможным это стало благодаря российским агентам, которым удалось проникнуть в Министерство обороны Украины, Генеральный штаб, СБУ и там закрепиться на руководящих должностях. Параллельно через СМИ и соцсети российская пропаганда внедряла в украинские головы мысль о ненужности силовых структур, поскольку у Украины нет внешних врагов. В том же учебнике украинским детям объясняют, что жители Донбасса по большей части не украинцы — приезжие. В качестве исторического документа приводится некий "аналитический обзор ОУН" Организация украинских националистов, запрещена в России за 1948 год. Из него следует, что сталинский режим привёз на землю Донбасса иноземцев, которые жили в нечеловеческих условиях: ютились в общежитиях, питались "чёртовой юшкой" — баландой из кислой капусты, свёклы и зелёных помидоров.

Иногда в "юшку" попадали мёрзлая картошка и кусок мяса. Блюда подавались в железных коробках, сделанных из американских консервных банок. Обычно шахтёры ели руками, потому что ложки были у считаных "счастливчиков" и использовались строго по праздникам — 1 Мая и 7 Ноября. Херсонские учителя говорят, что очередная волна массового переписывания истории в украинской системе школьного образования началась в 2017 году — после принятия Закона об образовании, определяющего основной целью страны "обеспечение устойчивого развития Украины и её европейского выбора". Почему власти Украины искажают историю в учебниках?

Вообще, понятия «украинская литература» и особенно «украинская поэзия» вызывают целый ряд вопросов у классических филологов — от аксиологических ценностных до вопросов, связанных с биографиями творцов. Если говорить об «известных современных» украинских писателях и «поэтах», то биографии их также однотипные: тусовка, поддержка «майданов», затем опять тусовка или форма ВСУ но чаще — нет. Тот же Юрий Андрухович, которого даже преподают как «современного украинского великого писателя», решил не идти на фронт, а получать премии за свои произведения. Его на Украине называют «современным классиком». Интересно, за какие заслуги? Впрочем, не пытайтесь понять логику вручений мировых литературных премий. В своё время выдающийся русский литературовед Вадим Кожинов составил список тех, кто в определённое время получил Нобелевскую премию по литературе, а параллельно — список тех, кто творил в это же время, но «Нобелевки» удостоен не был. Понятно, что и теперь даже Нобелевскую премию дают за «правильные» политические взгляды, а не за определённые художественные достоинства. Тот же Андрухович, если почитать, например, его роман «Московиада» который, кстати, преподаётся в украинских университетах на курсах украинской литературы , окажется элементарным подражателем. Настоящий филолог легко угадает, что подражает он... Эдуарду Лимонову. Именно у него он заимствовал жанр художественной автобиографии с откровенными сценами. Парадокс состоит в том, что Лимонов ещё в 90-е годы говорил, что Крым и Донбасс — это русские территории. Так же русским считал Лимонов родной ему Харьков. Таким образом, Андрухович — это такой «украинизированный Лимонов», который только «правильных» политических взглядов. Летом 2022 года он был удостоен Премии мира немецких книготорговцев за «гуманитарную позицию, с которой он обращается к людям на войне и помогает им». Что касается «поэзии» Жадана, то она представляет собой этакие монотонные опусы, за которыми теоретик литературы легко узнает... Иосифа Бродского.

Эдуарду Лимонову. Именно у него он заимствовал жанр художественной автобиографии с откровенными сценами. Парадокс состоит в том, что Лимонов ещё в 90-е годы говорил, что Крым и Донбасс — это русские территории. Так же русским считал Лимонов родной ему Харьков. Таким образом, Андрухович — это такой «украинизированный Лимонов», который только «правильных» политических взглядов. Летом 2022 года он был удостоен Премии мира немецких книготорговцев за «гуманитарную позицию, с которой он обращается к людям на войне и помогает им». Что касается «поэзии» Жадана, то она представляет собой этакие монотонные опусы, за которыми теоретик литературы легко узнает... Иосифа Бродского. Переведите на украинский «позднего» Бродского и вы получите Сергея Жадана. Но эти же люди, выступающие против СВО, предпочитают закрыть глаза на стихотворение Бродского «На независимость Украины». Финал стихотворения таков: «... Образцом для себя многие украинские стихотворцы определили Василия Стуса. Его именем был назван даже двойник ДонГУ, который расположен в Виннице. Напомним, начиная с 2014 года ряд преподавателей донецких ВУЗов переехали на подконтрольную Киеву территорию, где для них насоздавали двойников донецких университетов и институтов. Правда, поработав некоторое время там, некоторые из уехавших, осознав несоизмеримую разницу в уровне собственно донецких учебных заведений и ВУЗов-двойников, захотели вернуться в Донецк... В «поэзии» Стуса — небрежный «стиль». Нет, это не «специально»; действительно, бывает, что небрежный стиль создаётся автором для решения определённых художественных задач, но здесь не тот случай. Стус просто не владеет элементарными стихотворческими навыками.

Из учебников исчезнут все произведения Пушкина, Толстого, Булгакова, Лермонтова

  • КАК ЛИТЕРАТУРА ВЛИЯЕТ НА НАШЕ БУДУЩЕЕ? Могут ли украинцы жить хорошо? | Взгляд Панченко
  • Как литература влияет на наше будущее?
  • Украинские издательства
  • Из библиотек Украины изымут всю русскоязычную литературу
  • Статьи тега украинская литература - Год Литературы

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий