Новости слова феминитивы

Пока в России феминитивы пытаются пробиться сквозь глухую стену общественного непонимания, на Украине они уже полноценно существуют на законодательном уровне. Верховный суд России назвал феминитивы (слова, которые обозначают женщин, часто образованы от однокоренных существительных мужского рода) признаком движения ЛГБТ. Ирина Фуфаева вспоминает случай с интернет-журналом DOXA, который использует феминитивы систематически: «Я помню, у них была новость, где слово экспертка. Многие феминитивы относятся к «потенциальным словам» — словам, которые не зарегистрированы в словарях, но при употреблении в речи носители понимают их значение[5]. использовать стилистически нейтральные феминитивы в деловой и официальной речи – в случае сомнений в нейтральности того или иного слова обратиться к стилистическим словарям.

Опрос показал, что большинство россиян негативно относится к феминитивам

Авторка желает заявить: оставьте феминитивы в покое Филолог из Алтайского край Татьяна Чернышова объяснила журналистам, что стоит разделять феминитивы, слова женского рода, образованные от однокоренных существительных.
Максим Кронгауз: «Феминитивы укоренятся, если изменится сама наша жизнь» К слову, такой подход оказался эффективным для Украины, где посде 2019 года феминитивы официально внесли в правописание и закрепили на государственном уровне.

Первая причина: языковой дискомфорт

  • СТАТУС ФЕМИНИТИВОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
  • Борьба за русский язык: Кому и зачем нужны феминитивы, и как правильно - докторка или докторша
  • Феминитив — Википедия
  • Как сказать

Зачем нам феминитивы?

Актуальность исследования обусловлена происходящими в начале XXI века общественными изменениями, которые привели к активному воспроизведению уже существующих коррелятов женского рода и появлению целого ряда новых номинаций лиц женского пола по профессиональной и социальной принадлежности. В основе данного явления лежит возросшая активность женщин во всех сферах общественной жизни: профессиональной деятельности, науке, политике, культуре, экономике и т. Глобальные социальные перемены требуют и вместе с тем способствуют появлению новых языковых единиц, сферой реализации которых становится интернет как основная коммуникативная среда. Употребление феминитивов становится актуальной проблемой современного русского языка, порождённой распространением Интернет-общения, СМИ. Нельзя сказать, что феминитивы стали нормой официально-делового языка, они встречаются только в разговорном стиле, в просторечье.

Однако активность их использования в сети Интернет влияет на язык и общественное сознание. Женский род привычных слов — одна из самых обсуждаемых проблем в соцсетях. Новизной моей работы является то, что в последнее время в социальных сетях появился новый тренд: вместо привычных слов пользователи начали использовать феминитивы - неклассические формы существительного женского рода для наименования разных профессий: появилась «авторка», «редакторка», «президентка» и так далее. Данная работа позволяет учащимся ознакомиться с вопросами употребления феминитивов, расширить целостное представление по данной проблеме, выходящей далеко за рамки изучения школьной программы по русскому языку.

Гипотеза моего исследования: предположим, что изучение феминитивов способствует расширению словарного запаса школьников и пониманию реалий современной жизни. Методы исследования: информационный, выборочный, аналитический. Источники, использованные в исследовании: данные интернет-СМИ, интернет-блогов, социальных сетей, веб-страниц, статистика «женских» и «мужских» профессий по мнению россиян и россиянок. Практическая значимость проекта.

Проект и подготовленный специально для него кейс с заданиями на знание и употребление феминитивов рекомендован для занятий по родному языку, внеурочной работы по русскому языку, дополнительного образования учащихся основной и старшей школы, а также для подготовки учащихся 9-11 классов к олимпиаде по русскому языку, в частности, к олимпиаде «В начале было слово…». Теоретическая часть Глава 1. Что такое феминитивы? Обзор литературы.

Надо сказать, что в науке давно существует термин «феминатив» от латинского «фемина», «женщина». Феминитивы — это имена существительные женского рода, образованные от однокоренных существительных мужского рода. Русские феминативы обозначают женщин не только по профессии, но и по месту жительства, национальности: жительница, горожанка, селянка, сибирячка, волжанка, новгородка, башкирка, ирландка и т. По отношению к увлечению, игре, способу передвижения женщину можно назвать велосипедисткой, путешественницей, пассажиркой, певуньей, кулинаркой, анимешницей, ролевичкой.

Слушательница, советчица, любительница, участница, завистница, соперница, оптимистка — все эти роли или качества в данном случае выражены тоже феминативами. Есть даже «феминативы по болезни»: инсультница а мужчина — инсультник. Более того, феминативы обозначают всех, кому в языке приписано свойство «женскости». Воображаемые вампирша, богиня, волшебница, дьяволица, эльфийка, инопланетянка и совершенно реальные крольчиха, слониха, орлица, кротиха, глухарка.

То есть для русского языка специальные обозначения женщин — это его неотъемлемая часть, это его внутриязыковое свойство. Вот только обычные люди, говорящие по-русски, о феминативах, как и о других группах слов, не думали, да и не замечали их. Поэтому вошедший в язык лет 5 назад не очень правильный термин «феминитивы» стал отождествляться только с упомянутыми новыми конструкциями, типа фотографиня или пресловутого авторка. И большинство решило, что специальные обозначения женщин — это что-то принципиально новое для русского языка, причем относятся только к профессиям.

Инициаторы их внедрения сами считали, что, мол, для женщин раньше не было профессий, и поэтому не было и слов для них. Одни говорят, что подобные слова женского рода феминитивы придумывают радикальные феминистки и тем самым уродуют язык. Другие считают этот процесс образования новых слов естественным. Третьи вздыхают: употребление подобных слов — свидетельство безграмотности населения.

На просторах интернета есть даже специальный сервис «Феминизатор», который по запросу предлагает варианты феминитивов. А в социальной сети «ВКонтакте» есть группа «Ф-феминитивы», где приводятся аргументы в пользу появления новых форм названий профессий. Всерьёз обсуждается необходимость введения в речь таких слов, как «лауреатка» или «инженерка». Особенно активно и даже эмоционально обсуждаются слова новые, специально конструируемые, никогда в русском языке не существовавшие: математикесса, профессорка и т.

Под влиянием английского языка возникли гендерные пары: бизнесмен и бизневумен, бармен и совсем новое барледи. Инициаторы их внедрения полагают, что, когда говорят хирург, фотограф или депутат, все думают, что речь о мужчине, а слова хирургиня или депутатка побуждают осознавать, что и женщины делают операции и принимают законы. Эта идея достаточно спорна, но вот производные слова, обозначающие женщин, — весьма интересная и разнообразная часть русского языка. Вопрос о феминитивах рассматривается в статье Гузаеровой Р.

Русский феминитив: путь сквозь столетия. От золотарицы до лайфхакерши.

Язык — это не застывшая структура, и он реагирует на изменения в обществе куда быстрее своих носителей. Еще десять лет назад мы вели борьбу с англицизмами, но сейчас никого не смущают, к примеру, слова «менеджер» или «маркетинг». Русский язык, как и любой другой, активно заимствовал иностранные слова и адаптировал их для себя. Мы постоянно используем в речи слова с греческими, латинскими, английскими и французскими корнями, даже не зная, как они появились в языке. В XIX в. Александр Пушкин посмеивался над теми, кто пытался «вернуть чистоту русского языка» путем отказа от новых слов: Но панталоны, фрак, жилет, Всех этих слов на русском нет; А вижу я, винюсь пред вами, Что уж и так мой бедный слог Пестреть гораздо б меньше мог Иноплеменными словами, Хоть и заглядывал я встарь В Академический словарь.

Мы активно используем сленг, просторечные слова, быстро осваиваем названия новых явлений и изобретений, потому что раньше их не было, и язык отреагировал на их появление. Женщины, которые работают там, где раньше можно было встретить только мужчин, — такое же новое явление последнего столетия. Но мы почему-то продолжаем их игнорировать. Так, в 2020 г. В таких ситуациях феминитивы кажутся необходимостью. Возможно, вы никогда не примете феминитивы, но сложно отрицать, что мир стремительно меняется, и существует множество людей, которые с удовольствием используют их каждый день. Условия акции: 1. Выложите фото или видео с отметкой нашего аккаунта artforintrovert, только так мы увидим ваши сторис; 2.

Мы пришлем вам сообщение с промокодом; 4. Скидки можно получать за каждое посещение!

Откуда берутся все эти слова, кто их придумывает и почему они так странно выглядят?

Когда нет кодифицированных занесённых в словари форм, но есть у кого-то из носителей языка, не обязательно у всех нужда в этой форме, человек пытается построить слово, исходя из своих знаний о том, как слова в языке появляются. То же самое происходит, если слово уже есть, но человеку неизвестно. Так что многие необычные феминитивы просто придумываются на ходу, а потом подхватываются или не подхватываются, или активно используются для высмеивания другими.

Слова, взятые не из словаря, а составленные под собственные нужды, называются «окказионализмами», то есть — сделанными по случаю, если перевести буквально. Причин, по которой именно так складывают порой феминитивы, несколько. Одним нравится заимствовать опыт других славянских языков то есть, когда вам кажется, что слово принесли из польского или белорусского — вам не кажется.

Другие любят всё унифицировать и мечтают о едином общем способе образовывать женский род. Тут возможны варианты, приставлять ко всему суффикс -к- или суффикс -есс-. А может быть, -иц-?

Третьи специально уходят от форм, которые уже существуют в русском языке, вроде «докторши» и «врачихи», поскольку в среде интеллигенции эти формы считаются просторечными и высмеиваются. Тогда почему бы не придумать докторку или врачиню? Или очень суровую редактрикс вместо редакторши.

Наконец, иногда слово составлено по вполне традиционным лекалам и особой истории насмешек над ним нет, но оно выглядит непривычно, как когда-то непривычно выглядели «пиар», «рейтинг» и «менеджер». Вспомните, как эти слова раздражали многих в девяностые! В девяностые слова типа бизнесмен или пиарить модно было высмеивать.

А как у классиков? В литературе и прессе девятнадцатого и двадцатого века можно встретить множество феминитивов, которые теперь смотрятся странно. Некоторые, столкнувшись с ними, считают их деревенским говором или новоделом от феминисток.

Так, в старых книгах и статьях можно встретить инспектрису Смольного института благородных девиц, шофёрку и шофёрицу, авиатрису, скульптрису и докторшу и речь идёт о даме с медицинским образованием, а не о жене доктора.

Пандемия коронавируса отобразится в истории развития этимологии — От таких слов, как «автор», «директор», «блогер», «мастер» — с безударными «ор» и «ер» — никогда не было слов с суффиксом «ка». Грамотные люди, естественно, оказались шокированы. Мы помним привычные словообразовательные модели, натыкаемся на что-то непривычное, и возникает почти что физиологическая реакция, — отметила лингвист. Заговорить на новоязе Основная масса новых феминитивов — это заимствования из славянских языков. Переводчик Google при попытке перевести «авторку» с русского на английский вежливо советует выбрать исходным украинский язык. Для «докторки» предлагает болгарский, а для «министерки» — македонский. Для тех, кто желает поддержать тренд и хотел бы искусственно создать новый феминитив, уже несколько лет существует специальный сайт «Феминизатор». Он помогает подобрать все возможные варианты слов.

Для политика предлагают такие альтернативы: «политикесса», «политикиня», «политикица». Как в Twitter появился российский MeToo и за день превратился в бессмысленную межгендерную травлю Искусственно созданные слова приживаются очень редко, говорит Ирина Фуфаева. В ранние годы советской власти массово создавались слова, зачастую в виде аббревиатур.

​​​​​​Фотографка, блогерша, врачиня. Издевательство над языком или необходимость?

То, что в каких-то социальных группах это приветствуется и используется широко, это не означает, что это будет распространено на весь русский язык. То есть это зависит не столько от языка, сколько от общества, которое этот язык использует. Если эти группы из маргинальных станут основными, будут задавать тренд лексики, тогда можно предположить, что такие формы станут частью русского языка. Но в настоящее время мне представляется, что это скорее девиация нормы, чем норма или чем даже то, что предположительно станет нормой. Мне кажется, что пока об этом говорить рано». Самое интересное, что даже в ходе таких дискуссий и опросов россияне постепенно привыкают к этим словам. Их подхватила молодежь, но вопросов они вызывают пока слишком много, считает лингвист, профессор РГГУ Максим Кронгауз: Максим Кронгауз лингвист, профессор РГГУ «Новые феминитивы уже подхвачены молодыми людьми и довольно активно используются и в устной речи, и даже в СМИ молодежной и юмористической направленности.

В чем цель феминистской лингвистики?

Ответ простой — разоблачение патриархата и доминирования мужчин в культуре. Пока нет слов для обозначения женщин в профессиях, они остаются невидимыми, мы на уровне языка выключаем их из социума. Изменение языковой нормы способствует реальным переменам Сегодня язык у нас андроцентричный, он отражает мужской взгляд на мир. Об этом говорит языковая асимметрия или проблема общего рода: мы образуем слова женского рода от мужских. Попробуйте сказать себе в тишине слово «человек» — какие будут ассоциации? Множественные эксперименты в разных странах показали, что у нас в голове возникает мужской образ. Во многих языках «мужчина» и «человек» — это одно и то же слово.

Как же придать ему женские черты? Некоторые лингвисты предлагают использовать слово «людиня», но я еще не решила для себя, использовать его или нет. Текст не отражает существующую реальность, а формирует ее. Говорят, чего нет в медиа, того нет и на самом деле. И это действительно так — если в прессе не будет отражено событие, мы о нем не узнаем. Словами мы создаем контекст вокруг нас. Существует ли словарь феминитивов?

Лилит Мазикина издала первый в России «Малый справочник феминитивов».

Если вы скажете, что в данном случае, будет уместно «женские» названия заменить на председательша, секретарша, то я вам отвечу: русская языковая традиция в этом вопросе следует за французской. И об этом ниже… Во французском языке, как и в русском, есть ряд существительных, обозначающие профессию, которые не имеют форму женского рода. Галантные французские мужчины — писатели озаботились проблемой в своих произведениях — пытались образовать «женскую» форму ряда профессий, но не все их предложения признали языковой нормой.

Речь идет о chirurgienne и professeuse Вольтер , doctrice Бальзак , autrice Ретиф де ла Бретон , compostrice Прудон , ministresse Пруст и т. Во французском не имеют женского рода почти все существительные касающиеся армии и строительства: charpentier, menuisier, soldat, colonel, а также policier, pompier. В этом случае для обозначения женского рода часто используется слово femme: unefemmepolicier, unefemmecolonel, unefemmepompier. Но, как правило, эти существительные обозначают жен мужчин занимающих соответствующую должность: madame la colonelle— le femme du colonel.

Директор по рекламе BORK Марк Бергер говорит, что бренд нацелен на женскую аудиторию, но при этом, в нем должно быть ярко выраженное мужское начало. Кроме рекламы, об этом говорит и дизайн приборов с металлическим корпусом. В начале 2006 года агентство Proximity подготовило несколько роликов для ротации по ТВ, приводим один из них в пример. А вот к 2020 году все сильно изменилось, и с таким позиционированием, а-ля «даже на кухне все мужское — лучшее», можно рассчитывать только на волну хейта.

У BORK подход изменился, а другие бренды вкладывают в гендерные креативы совсем другой посыл. Видео», например, в рекламной кампании трехлетней давности решили нанести удар по стереотипам. В ролике они призывают отказаться от стереотипов при выборе подарков, обыгрывая гендерную принадлежность товаров: «сабвуфер — сабвуферка, мультиварка — мультивар». Из относительно свежих примеров — кейс гороскопов от Рамблера.

В 2021 году компания заменила в женских гороскопах названия знаков зодиака на феминитивы: овен — овенка и т. В таком виде они просуществовали совсем недолго. Вероятно, такой короткий срок эксперимента был обусловлен тем, что публика, в том числе и женская ее часть, отнеслась к использованию феминитивов отрицательно, но это лишь наше предположение. Хотя переделка названий знаков зодиака — далеко не новинка.

Из поста на Ярмарке Мастеров Вообще, подбирая примеры для подготовки этого материала, мы столкнулись с проблемой: в русскоязычном сегменте их очень мало. Это говорит о том, что пока бренды относятся к феминитивам в рекламе очень настороженно. Оно и понятно: да, если удастся «попасть» в свою аудиторию, результат может порадовать, но вот цена ошибки очень высока. Теперь немного отойдем от рекламы и посмотрим на вопрос шире, например, с точки зрения кино, а точнее, статьи на портале «Кинопоиск» о режиссере нашумевшего фильма «Барби» Грете Гервиг.

Сообщить об опечатке

  • «Я вам не авторка»: кого и почему раздражают феминитивы
  • Феминитивы, коптер, нейросеть. Какие новые слова добавил в русский язык 2023 год - Общество
  • Феминитивы в русском языке - YouTube
  • Навигация по записям

Когда она - журналистка, блогерка, ораторка. Зачем женщинам нужны эти окончания?

Виноградова РАН «Самый вопиющий» у каждого свой. Кто-то не выносит, когда говорят неприкасаемый в значении неприкосновенный, кто-то эпицентр место над центром в значении центр, кому-то нож острый — имеет место быть или пользовать лечить в значении использовать. Нелицеприятный в значении неприятный — из этой же серии. Часто в подобных случаях словари в конце концов сдаются и признают испорченный вариант допустимым. Так произошло, например, со знаменитым довлеть быть достаточным в значении подавлять Памятник довлеет над площадью.

Это очень старая ошибка, и словари давно смирились. Хотя многие все равно это употребление не признают. Я, например, довлеть над... Язык живет своей жизнью, сам знает, что ему нужно, сам себя очищает.

Это, однако, не значит, что нас не должны раздражать ошибки, что мы не можем ненавидеть или, наоборот, особенно любить какие-то слова. Язык живет сам по себе, но он живет не в словарях и грамматиках, а в нас, в нашей речи, в наших с вами текстах. Нелицеприятный в свою очередь вытесняет неприятный. Споры о таких неправильностях доносятся до всех.

Раз в месяц в социальных сетях кого-то обвиняют в неправильном употреблении глагола довлеть и т. Мне кажется интереснее наблюдать за маленькими словечками, провоцирующими большие неправильности. Например, то теперь регулярно появляется после глагола перед что: думать то, что... Предлог о прилепляется к глаголам, раньше его не терпевшим: полагать о чем-либо или даже видеть о чем-либо.

Вообще, предлоги сильно расшалились и используются совсем по-новому, взять хотя бы такие яркие, пусть и нелитературные, употребления предлога на: на галстуке, на измене, на лабутенах...

Высокое звание Феминитивы порою воспринимаются как оскорбление, так как кажется, что условная «учительница» звучит хуже и менее престижно, чем «учитель». Часто сами женщины выступают против феминитивов. Они просят называть себя просто «врач», «режиссер», «профессор», «депутат» и т. Это происходит из-за того, что они устали от снисходительного отношения и видят в феминитивах обесценивание себя как специалисток. А обращение к ним в мужском роде, наоборот, считается долгожданным признанием их равенства с мужчинами на рабочем месте. Ахматова, например, не любила, когда ее называли поэтессой, потому что отчаянно боролась за признание среди поэтов-мужчин. Но общество меняется, и само распространение феминитивов говорит о том, что «неженских» профессий становится все меньше.

Но они портят русский язык! Язык — это не застывшая структура, и он реагирует на изменения в обществе куда быстрее своих носителей. Еще десять лет назад мы вели борьбу с англицизмами, но сейчас никого не смущают, к примеру, слова «менеджер» или «маркетинг». Русский язык, как и любой другой, активно заимствовал иностранные слова и адаптировал их для себя. Мы постоянно используем в речи слова с греческими, латинскими, английскими и французскими корнями, даже не зная, как они появились в языке. В XIX в. Александр Пушкин посмеивался над теми, кто пытался «вернуть чистоту русского языка» путем отказа от новых слов: Но панталоны, фрак, жилет, Всех этих слов на русском нет; А вижу я, винюсь пред вами, Что уж и так мой бедный слог Пестреть гораздо б меньше мог Иноплеменными словами, Хоть и заглядывал я встарь В Академический словарь. Мы активно используем сленг, просторечные слова, быстро осваиваем названия новых явлений и изобретений, потому что раньше их не было, и язык отреагировал на их появление.

Женщины, которые работают там, где раньше можно было встретить только мужчин, — такое же новое явление последнего столетия.

Люди из интеллигентных слоёв общества считают не совсем культурным употребление слов "врачиха", "докториха", "вахтёрша". В рамках молодёжного обихода всё чаще, имея в виду профессию, к девушке или женщине обращаются именно с помощью феминитивов - стажёрка, редакторка, депутатка и так далее, что считается вполне нормальным в среде феминистически настроенных молодых людей. Но остается вопрос, нужны ли русскому языку феминитивы? Давняя история Феминитивы пришли в русский разговорный язык не сегодня и не сейчас, а достаточно давно. Произошло это вместе с получением женщинами прав на возможность получения профессии и дальнейшей работы. Некоторые из феминитивов звучат не совсем грамотно, корректно и уместно - если в процессе разговора или диалога девушку-директора назвать директоршей, а женщину-профессора - профессоршей, собеседник невольно сделает вывод, что его визави недостаточно интеллигентен. Есть и вполне уместные феминитивы: студентка, певица, поэтесса, крановщица, ткачиха, повариха, бурильщица, работница и тому подобные.

И это очень смешно, потому что на самом деле в русском языке как раз этот способ называть женщин — древний и скрепный", - подчеркнула в своей книге кандидат филологичеcких наук, научный сотрудник Института лингвистики РГГУ Ирина Фуфаева. Развитие языка и дань трендам Проректор по науке института им. Пушкина Михаил Осадчий считает, что язык обязан так или иначе развиваться, и появление в нём феминитивов - вполне закономерное явление. Язык меняется, потому что меняются условия жизни языкового коллектива, поэтому он подстраивается под наши потребности времени. Есть еще краткосрочные, нефундаментальные факторы. К числу таких факторов иногда могут относиться разного рода модные веяния, тенденции, которые врываются в язык, производят такой краткосрочный эффект, бардак наводят и потом также легко исчезают, и от них практически ничего не остается", - сказал Осадчий в беседе с РИА Новости.

Когда рождается какое-либо языковое изменение и подхватывается большой группой людей, оно превращается в правило и закрепляется в языке. Люди обращаются с языком по закону аналогии. Согласно этому лингвистическому закону, все явления в языке стремятся уподобиться друг другу. Например, слово «кофе». О том, какого рода это слово, ведётся спор уже много десятилетий. Почему возник этот спор? Заимствованное слово «кофе» напоминает нам наши исконные слова — «море», «поле», «горе». Раз оно заканчивается на «е», мы воспринимаем его как слово среднего рода и начинаем говорить «моё кофе», как «моё горе». Всё бы ничего, но в какой-то момент употребление этого слова в мужском роде стало считаться признаком культуры и интеллигентности. Если человек скажет «дай мне моё кофе», то собеседник обязательно поправит «мой кофе», а если не поправит, то подумает про себя. Поэтому лишь недавно в словаре Лопатина для слова «кофе» было указано, что это слово можно использовать как в мужском, так и в среднем роде. Это было неизбежно — поскольку большая группа людей начала говорить так, норма изменилась. Получается, язык развивался и развивается по законам, которые стихийно возникают в нём. Пример языкового закона — закон аналогии но есть и другие. Поэтому очень сложно «сверху» навязать языку какую-либо норму, искусственно «заставить» людей говорить «правильно» — отметила Трофимова Е. Изменения в языке сейчас Интернет-сленг С распространением компьютеров и интернета наш язык стало не узнать. Сформировался особый язык интернет-общения, или «интернет-сленг», и из интернета начал проникать в нашу речь. Если послушать разговор подростков, то половину сказанного понять почти невозможно. Какие-то «отаку», «тян», «кавайный»… Эти слова связаны с японской аниме-культурой. Именно из неё возникло вошедшее в широкий обиход слово «няшный». Другая группа слов интернет-сленга — словарь айтишников или людей, которые работают с компьютерами и интернетом.

Точка зрения | Феминитивы

«Зачем так сложно?»: какие феминитивы запретили в России в 2024 году – правда ли, что такие слова признали экстремистскими. Потому некоторые феминистки и борются за введение феминитивов и позитивное отношение к словам женского рода: подчеркнуть. Мнения экспертов ПостНауки об употреблении феминитивов. Противники использования феминитивов считают: слова «докторка», «филологиня», «директриса» имеют снисходительный оттенок и уродуют язык. Мнения экспертов ПостНауки об употреблении феминитивов. Если слово длинное, от трёх слогов, от него без проблем образуются видимые феминитивы: художник – художница, собеседник – собеседница, священник – священница, пасечник.

Когда она - журналистка, блогерка, ораторка. Зачем женщинам нужны эти окончания?

Стоит отметить, что слово «авторка» вызывает недовольство не только противников феминитивов, но и некоторых активисток. Среди них есть «использование потенциальных слов-феминитивов, таких как руководительница, директорка, авторка, психологиня». *Феминитивы — существительные женского рода, чаще всего парные или аналогичные мужским. Приверженцы феминитивов говорят на подобное: пустяки, к новым «толерантным» формам слов люди быстро привыкнут, главное – начать (а еще лучше велеть) их использовать. Все феминитивы, которые заканчиваются на -ша, обозначают жен людей, названных соответствующим словом мужского рода (капитан — капитанша). К слову, такой подход оказался эффективным для Украины, где посде 2019 года феминитивы официально внесли в правописание и закрепили на государственном уровне.

Авторка желает заявить: оставьте феминитивы в покое

У некоторых таких феминитивов появлялись слова-дублеры с суффиксом -ш: музыкантка — музыкантша и т. д. Приверженцы феминитивов говорят на подобное: пустяки, к новым «толерантным» формам слов люди быстро привыкнут, главное – начать (а еще лучше велеть) их использовать. Некоторые феминитивы появляются сразу, как только женщины осваивают новую деятельность, например, хоккеистка или штангистка. Россиян не будут наказывать за использование феминитивов, так как сами по себе эти слова — не показатель принадлежности к ЛГБТ*-движению.

Феминитивы под запрет: что о предполагаемом ограничении авторок и психологинь говорят юристы

После публикации фотографий закона депутат Госдумы Виталий Милонов предложил законодательно запретить использование феминитивов. Как критика феминитивов связана с обесцениванием женщин и почему обществу пора с ними примириться, разбирается Саша Чернякова. Аналогично нельзя заставлять людей использовать феминитивы и надеяться, что эти слова постепенно станут им привычны. Если трактовать термин «феминитив» максимально широко, то к нему можно отнести и уже знакомые нам слова, которые прочно вошли в обиход, например слово «учительница».

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий